diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html | 89 |
1 files changed, 50 insertions, 39 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html index a65edf6..4785d60 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre - Projeto GNU - Free @@ -9,16 +12,12 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre</h2> - -<blockquote class="announcement"><p> -<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista de -discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>. -</p></blockquote> - -<ul> -<li><a href="/copyleft/fdl.html">A Licença de Documentação Livre GNU</a></li> -</ul> +<div class="thin"></div> <p> A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software — é a @@ -43,7 +42,7 @@ portanto, excluindo-os do Mundo Livre.</p> <p> Essa não foi a primeira vez que esse tipo de coisa aconteceu e, para o grande prejuízo da nossa comunidade, estava longe de ser a última. Editoras -de manuais proprietários seduziram muitos autores a restringir seus manuais +de manuais privativos seduziram muitos autores a restringir seus manuais desde então. Várias vezes já ouvi usuários de GNU animadamente me contar sobre um manual que eles estavam escrevendo, com o qual eles esperam ajudar o projeto GNU — e então perder minhas esperanças, quando eles me explicavam @@ -54,12 +53,19 @@ de tal maneira que não pudéssemos usá-lo.</p> Já que boa escrita em inglês é uma habilidade rara entre programadores, nós não podemos perder manuais dessa maneira.</p> +<hr class="no-display" /> +<div class="announcement" role="complementary"><p> +<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista +de discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>. +</p></div> +<hr class="no-display" /> + <p> Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de liberdade, não de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates cobrava um preço por cópias impressas — isso, por si só, não tem problema. (A Free Software Foundation <a -href="http://shop.fsf.org/category/books/"> também vende cópias +href="https://shop.fsf.org/category/books/">também vende cópias impressas</a> de <a href="/doc/doc.html">manuais GNU</a> livres). Porém, manuais GNU também estão disponíveis na forma de código-fonte, enquanto esses manuais só estão disponíveis em papel. Manuais GNU vêm com permissão @@ -73,6 +79,10 @@ redistribuição comercial) deve ser permitida, para que o manual possa acompanhar todas as cópias do programa, on-line ou em papel. Permissão para modificação também é crucial.</p> +<ul> +<li><a href="/licenses/fdl.html">A Licença de Documentação Livre GNU</a></li> +</ul> + <p> Como regra geral, eu não acredito que seja essencial que as pessoas tenham permissão para modificar todo tipo de artigo e livro. As questões de escrita @@ -114,39 +124,40 @@ não é livre, e nós precisamos de outro manual.</p> <p> Infelizmente, é frequentemente difícil encontrar alguém para escrever outro -manual quando um manual proprietário já existe. O obstáculo é que muitos -usuários pensam que um manual proprietário é bom o suficiente — então eles -não veem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não veem que o -sistema operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p> +manual quando um manual privativo já existe. O obstáculo é que muitos +usuários pensam que um manual privativo é bom o suficiente — então eles não +veem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não veem que o sistema +operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p> <p> -Por que será que os usuários pensam que manuais proprietários são +Por que será que os usuários pensam que manuais privativos são suficientemente bons? Algumas pessoas ainda não consideraram essa questão. Espero que esse artigo contribua para mudar isso.</p> <p> -Outros usuários consideram manuais proprietários aceitáveis pelo mesmo -motivo que tantas pessoas consideram softwares proprietários aceitáveis: -eles julgam em termos puramente imediatistas, sem usar liberdade como -critério. Essas pessoas têm direito às suas opiniões, mas já que essas -opiniões derivam de valores que não incluem a liberdade, elas não são guia -nenhum para aqueles entre nós que valorizamos a liberdade.</p> +Outros usuários consideram manuais privativos aceitáveis pelo mesmo motivo +que tantas pessoas consideram softwares privativos aceitáveis: eles julgam +em termos puramente imediatistas, sem usar liberdade como critério. Essas +pessoas têm direito às suas opiniões, mas já que essas opiniões derivam de +valores que não incluem a liberdade, elas não são guia nenhum para aqueles +entre nós que valorizamos a liberdade.</p> <p> Por favor, espalhe a palavra sobre essa questão. Nós continuamos a perder -manuais para editoras proprietários. Se nós espalharmos a noção de que -manuais proprietários não são suficiente, talvez a próxima pessoa que queira +manuais para publicações privativas. Se nós espalharmos a noção de que +manuais privativos não são suficiente, talvez a próxima pessoa que queira ajudar GNU escrevendo documentação perceberá, antes que seja tarde demais, que ele deve sobre tudo fazê-lo livre.</p> <p> Nós também podemos encorajar editoras comerciais a vender manuais livres, -copylefted, ao invés de manuais proprietários. Uma maneira que você pode -ajudar é checar os termos de distribuição de um manual antes de comprá-lo, e +copylefted, ao invés de manuais privativos. Uma maneira que você pode ajudar +é checar os termos de distribuição de um manual antes de comprá-lo, e preferir manuais copylefted a manuais não copylefted.</p> <p> [Nota: Nós mantemos uma <a href="/doc/other-free-books.html">página que lista livros livres publicados por outras editoras</a>].</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -156,7 +167,7 @@ lista livros livres publicados por outras editoras</a>].</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -176,7 +187,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -186,8 +197,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de -traduções das páginas deste site.</p> +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a +contribuição com traduções das páginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -206,8 +217,7 @@ traduções das páginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -217,21 +227,22 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<b>Tradução</b>: Gustavo Lacerda -<a href="mailto:gus@optimizelife.com"><gus@optimizelife.com></a>, 2011 +Traduzido por: +Gustavo Lacerda <a +href="mailto:gus@optimizelife.com"><gus@optimizelife.com></a>, 2011 <br /> -Rafael Fontenelle -<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2016-2019</div> +Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Última atualização: -$Date: 2020/05/22 22:05:21 $ +$Date: 2021/09/05 08:35:41 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |