summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html135
1 files changed, 70 insertions, 65 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
index c2ced5e..532e174 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/categories.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/categories.pt-br.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Categorias de softwares livres e não livres - Projeto GNU - Free Software
@@ -16,6 +24,11 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Categorias de softwares livres e não livres</h2>
<p>Veja também <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palavras confusas que
@@ -53,12 +66,11 @@ abaixo. Para informações sobre licenças de software livre específicas, veja
a página de <a href="/licenses/license-list.html">lista de licenças</a>.</p>
<p>Software livre é uma questão de liberdade, não preço. Mas empresas de
-software proprietários geralmente usam o termo “free software” para
-referir-se ao preço. Algumas vezes eles querem dizer que você pode obter uma
-cópia binária sem nenhum custo; algumas vezes querem dizer que uma cópia
-está incluída no computador que você está comprando. Em ambos casos, isso
-não tem nada a ver com o que nós queremos dizer com software livre no
-projeto GNU.</p>
+software privativo geralmente usam o termo “free software” para referir-se
+ao preço. Algumas vezes eles querem dizer que você pode obter uma cópia
+binária sem nenhum custo; algumas vezes querem dizer que uma cópia está
+incluída no computador que você está comprando. Em ambos casos, isso não tem
+nada a ver com o que nós queremos dizer com software livre no projeto GNU.</p>
<p>Devido a essa potencial confusão, quando uma empresa de software disser que
seu produto é “free software”, sempre verifique os termos de distribuição
@@ -131,10 +143,10 @@ copyleft geralmente proíbem que outros adicionem requisitos ao software
(apesar de que um conjunto limitado de requisitos seguros adicionados pode
ser permitido) e exigem tornar código-fonte disponível. Isto blinda o
programa, e suas versões modificadas, de algumas das formas comuns de tornar
-um programa proprietário.</p>
+um programa privativo.</p>
<p>Algumas licenças copyleft, tal como a GPL versão&nbsp;3, bloqueiam outros
-meios de tornar em software em proprietário, tal como <a
+meios de tornar em software em privativo, tal como <a
href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoização</a>.</p>
<p>No projeto GNU, nós distribuímos sob copyleft praticamente todo software que
@@ -163,26 +175,26 @@ modificar, e também para incluir restrições adicionais a ele.</p>
versões modificadas podem não ser software livre. Uma empresa de software
pode compilar o programa, com ou sem modificações, e distribuir o arquivo
executável na forma de um produto <a
-href="#ProprietarySoftware">proprietário</a>.</p>
+href="#ProprietarySoftware">privativo</a>.</p>
- <p>O <a href="http://www.x.org">X Window System</a> ilustra isso. O X
+ <p>O <a href="https://www.x.org/wiki/">X Window System</a> ilustra isso. O X
Consortium lançou o X11 com termos de distribuição que o torna software
livre sem copyleft, e desenvolvedores subsequentes em sua boa parte seguiram
-a mesma prática. Uma cópia que tem esses termos de distribuição é livre. No
-entanto, também existem versões não livres, e existem (ou pelo menos
-existiram) estações de trabalho e placas gráficas populares para as quais as
-versões não livres são as únicas que funcionam. Se você estiver usando este
-hardware, o X11 não é livre para você. <a href="/philosophy/x.html">Os
-desenvolvedores do X11 o tornaram não livre</a> por um tempo; eles foram
-capazes de fazer isso, porque outros contribuíram seus códigos sob a mesma
-licença sem copyleft.</p>
+a mesma prática. Uma cópia que tem esses termos de distribuição é software
+livre. No entanto, também existem versões não livres, e existem (ou pelo
+menos existiram) estações de trabalho e placas gráficas populares para as
+quais as versões não livres são as únicas que funcionam. Se você estiver
+usando este hardware, o X11 não é livre para você. <a
+href="/philosophy/x.html">Os desenvolvedores do X11 o tornaram não livre</a>
+por um tempo; eles foram capazes de fazer isso, porque outros contribuíram
+seus códigos sob a mesma licença sem copyleft.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software com licença permissiva e leniente</h3>
<p>Licenças permissivas e lenientes incluem a licença X11 e as <a
href="/licenses/bsd.html">duas licenças BSD</a>. Essas licenças permitem
-quase qualquer uso do código, incluindo distribuição de binários
-proprietários com ou sem alteração do código-fonte.</p>
+quase qualquer uso do código, incluindo distribuição de binários privativos
+com ou sem alteração do código-fonte.</p>
<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software coberto pela GPL</h3>
@@ -230,7 +242,7 @@ um “pacote GNU”.</p>
<h3 id="GNUsoftware">Softwares GNU</h3>
<p><a href="/software/software.html">Software GNU</a> é um software lançado sob
-os auspícios do <a href= "/gnu/gnu-history.html">Projeto GNU</a>. Se um
+os auspícios do <a href="/gnu/gnu-history.html">Projeto GNU</a>. Se um
programa é software GNU, nós também dizemos que é um programa GNU ou um
pacote GNU. O README ou manual de um pacote GNU deve dizer que ele é um;
também, o <a href="/directory">Diretório de Software Livre</a> identifica
@@ -240,9 +252,9 @@ todos os pacotes GNU.</p>
"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, mas nem todos; contudo, todo
software GNU deve ser <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>.</p>
- <p>Alguns softwares GNU foram escritos pela <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">equipe</a> da <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, mas a maior parte
+ <p>Alguns softwares GNU foram escritos pela <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">equipe</a> da <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, mas a maior parte
dos softwares GNU vem de muitos <a
href="/people/people.html">voluntários</a>. (Alguns desses voluntário são
pagos por empresas ou universidades, mas eles são voluntários para nós.)
@@ -268,19 +280,19 @@ redistribuição ou modificação é proibido, ou requer que você peça permiss
ou é restrito de tal forma que você não possa efetivamente fazê-lo
livremente.</p>
-<h3 id="ProprietarySoftware">Software proprietário</h3>
+<h3 id="ProprietarySoftware">Software privativo</h3>
- <p>Software proprietário é um outro nome para software não livre. No passado,
-nós subdividíamos software não livre em “software semilivre”, o qual poderia
-ser modificado e redistribuído não comercialmente, e “software
-proprietário”, que não poderia. Mas nós descartamos tal distinção e agora
-usamos “software proprietário” como sinônimo de software não livre.</p>
+ <p>Software privativo é um outro nome para software não livre. No passado, nós
+subdividíamos software não livre em “software semilivre”, o qual poderia ser
+modificado e redistribuído não comercialmente, e “software privativo”, que
+não poderia. Mas nós descartamos tal distinção e agora usamos “software
+privativo” como sinônimo de software não livre.</p>
<p>A Free Software Foundation segue a regra de que não podemos instalar
-qualquer programa proprietário em nossos computadores, exceto
-temporariamente para o propósito específico de escrever um substituto livre
-para aquele mesmo programa. Fora isso, achamos que não há justificativa
-possível para instalar um programa proprietário.</p>
+qualquer programa privativo em nossos computadores, exceto temporariamente
+para o propósito específico de escrever um substituto livre para aquele
+mesmo programa. Fora isso, achamos que não há justificativa possível para
+instalar um programa privativo.</p>
<p>Por exemplo, nós achamos justificável instalar Unix em nosso computador nos
anos 80, porque o estávamos usando para escrever um substituto livre para
@@ -320,11 +332,11 @@ distribuição e fazem isso de qualquer forma, mas os termos não permitem
isso).</li>
</ul>
-<h3 id="PrivateSoftware">Softwares privativos</h3>
- <p>Software privativo ou personalizados é um software desenvolvido para um
-usuário (geralmente uma organização ou empresa). Aquele usuário o mantém e o
-usa, e não o libera para o público como código-fonte ou como binários.</p>
- <p>Um programa privativo é um software livre (em algum sentido trivial) se seu
+<h3 id="PrivateSoftware">Softwares privados</h3>
+ <p>Software privado ou personalizado é um software desenvolvido para um usuário
+(geralmente uma organização ou empresa). Aquele usuário o mantém e o usa, e
+não o libera para o público como código-fonte ou como binários.</p>
+ <p>Um programa privado é um software livre (em algum sentido trivial) se seu
único usuário tem as quatro liberdades. Em particular, se o usuário tem
todos os direitos ao programa privado, o programa é livre. Porém, se o
usuário distribui cópias para outros e não fornece as quatro liberdades com
@@ -346,10 +358,10 @@ livre.</p>
<h3 id="commercialSoftware">Software comercial</h3>
- <p> “Comercial” e “proprietário” não são a mesma coisa! Software comercial é
+ <p> “Comercial” e “privativo” não são a mesma coisa! Software comercial é
software desenvolvido por uma empresa como parte de seu negócio. A maior
parte dos softwares comerciais é <a
-href="#ProprietarySoftware">proprietária</a>, mas existem softwares livres
+href="#ProprietarySoftware">privativa</a>, mas existem softwares livres
comerciais, e softwares não comerciais e não livres.</p>
<p>Por exemplo, o GNU Ada é desenvolvido por uma empresa. Ele é sempre
@@ -365,14 +377,9 @@ entanto, o desenvolvimento adicional do GNU Ada que resulta do mesmo ser
comercial é definitivamente benéfico.</p>
<p>Por favor, ajude-nos a divulgar o fato de que software comercial livre é
possível. Você pode fazer isso através de um esforço de não dizer
-“comercial” quando quer dizer “proprietário”.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+“comercial” quando quer dizer “privativo”.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -381,7 +388,7 @@ possível. Você pode fazer isso através de um esforço de não dizer
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -401,7 +408,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -411,12 +418,12 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -426,18 +433,16 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b>
-Nelson Ferraz
-<a href="mailto:nferraz@insite.com.br">&lt;nferraz@insite.com.br&gt;</a>,
-2002;
-Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2017-2019</div>
+Traduzido por:
+Nelson Ferraz <a
+href="mailto:nferraz@insite.com.br">&lt;nferraz@insite.com.br&gt;</a>, 2002;
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:20 $
+$Date: 2021/11/10 10:04:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>