summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html553
1 files changed, 553 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..290519e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/byte-interview.html
@@ -0,0 +1,553 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Entrevista à BYTE com Richard Stallman - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Entrevista à BYTE com Richard Stallman</h2>
+
+<p>Conduzida por David Betz e Jon Edwards</p>
+
+<h3>Richard Stallman fala sobre seu sistema de software compatível com Unix de
+domínio público com editores da BYTE (julho de 1986) </h3>
+
+<p>Richard Stallman realizou provavelmente o mais ambicioso projeto de
+desenvolvimento de software livre até hoje, o sistema GNU. Em seu Manifesto
+GNU, publicado na edição de março de 1985 do Dr. Dobb's Journal, Stallman
+descreveu o GNU como um “sistema completo de software compatível com Unix,
+que estou escrevendo para que eu possa distribuí-lo livremente para todos
+que possam usá-lo &hellip; Uma vez que o GNU seja escrito, todos poderão
+obter um bom software de sistema livremente, assim como o ar.” (GNU é um
+acrônimo para <i>GNU's Not Unix</i> ou, traduzido para português, “GNU Não é
+Unix”; o “G” é pronunciado.)</p>
+
+<p>Stallman é amplamente conhecido como o autor do EMACS, um poderoso editor de
+texto que ele desenvolveu no Laboratório de Inteligência Artificial do
+Instituto de Tecnologia de Massachusetts (<abbr title="Massachusetts
+Institute of Technology">MIT</abbr>). Não é coincidência que o primeiro
+software produzido como parte do projeto GNU tenha sido uma nova
+implementação do EMACS. O GNU EMACS já alcançou a reputação de ser uma das
+melhores implementações do EMACS atualmente disponível a qualquer preço.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Nós lemos o seu Manifesto GNU na edição de março de
+1985 do Dr. Dobb. O que aconteceu desde então? Isso foi realmente o começo,
+e como você progrediu desde então?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: A publicação no Dr. Dobb não foi o começo do
+projeto. Eu escrevi o Manifesto GNU quando estava me preparando para iniciar
+o projeto, como uma proposta para pedir financiamento a fabricantes de
+computadores. Eles não queriam se envolver e eu decidi que, em vez de gastar
+meu tempo tentando obter fundos, deveria gastá-lo escrevendo o código. O
+manifesto foi publicado cerca de um ano e meio depois de eu ter escrito,
+quando eu mal tinha começado a distribuir o GNU EMACS. Desde então, além de
+tornar o GNU EMACS mais completo e fazê-lo funcionar em muitos outros
+computadores, eu quase terminei a otimização do compilador C e de todos os
+outros softwares necessários para rodar programas em C. Isso inclui um
+depurador no nível de origem com muitos recursos que os outros depuradores
+de nível de fonte no Unix não possuem. Por exemplo, ele possui variáveis
+​​de conveniência dentro do depurador para que você possa salvar valores e
+também possui um histórico de todos os valores que você imprimiu,
+facilitando muito a busca por estruturas de lista.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você terminou um editor que agora está amplamente
+distribuído e está prestes a terminar o compilador.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Espero que esteja concluído em outubro.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: E sobre o kernel?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No momento, estou planejando começar com o kernel
+que foi escrito no MIT e foi lançado para o público recentemente com a ideia
+de que eu o usaria. Este kernel é chamado TRIX; é baseado em chamada de
+procedimento remoto. Eu ainda preciso adicionar compatibilidade para muitos
+dos recursos do Unix que ele não tem atualmente. Eu não comecei a trabalhar
+nisso ainda. Eu estou terminando o compilador antes de ir trabalhar no
+kernel. Eu também vou ter que reescrever o sistema de arquivos. Eu pretendo
+torná-lo à prova de falhas apenas por ter que escrever blocos na ordem
+correta para que a estrutura do disco seja sempre consistente. Então eu
+quero adicionar números de versão. Eu tenho um esquema complicado para
+reconciliar números de versão com o modo como as pessoas geralmente usam o
+Unix. Você tem que ser capaz de especificar nomes de arquivos sem números de
+versão, mas você também tem que ser capaz de especificá-los com números de
+versão explícitos, e ambos precisam trabalhar com programas Unix comuns que
+não foram modificados de forma alguma para lidar com a existência deste
+recurso. Eu acho que tenho um esquema para fazer isso, e apenas tentar me
+mostrará se ele realmente faz o trabalho.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você tem uma breve descrição que você pode nos dar
+sobre como o GNU como um sistema será superior a outros sistemas? Sabemos
+que um dos seus objetivos é produzir algo compatível com o Unix. Mas pelo
+menos na área de sistemas de arquivos, você já disse que irá além do Unix e
+produzirá algo melhor.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: O compilador C irá produzir um código melhor e
+rodar mais rápido. O depurador é melhor. Com cada peça, posso ou não
+encontrar uma maneira de melhorá-lo. Mas não há uma resposta para essa
+pergunta. Até certo ponto, estou obtendo o benefício da reimplementação, o
+que torna muitos sistemas muito melhores. Até certo ponto, é porque estou em
+campo há muito tempo e trabalhei em muitos outros sistemas. Tenho, portanto,
+muitas ideias para trazer à tona. Uma maneira em que será melhor é que
+praticamente tudo no sistema funcionará em arquivos de qualquer tamanho, em
+linhas de qualquer tamanho, com qualquer caractere aparecendo neles. O
+sistema Unix é muito ruim a esse respeito. Não é nada novo como princípio de
+engenharia de software que você não deve ter limites arbitrários. Mas foi
+apenas a prática padrão em escrever o Unix para colocá-los em todo o tempo,
+possivelmente apenas porque eles estavam escrevendo para um computador muito
+pequeno. O único limite no sistema GNU é quando seu programa fica sem
+memória porque ele tentou trabalhar com muitos dados e não há lugar para
+manter tudo isso.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: E isso provavelmente não será alcançado se você tiver
+memória virtual. Você pode demorar uma eternidade para encontrar a solução.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Na verdade, esses limites tendem a serem
+alcançados bem antes de você ter uma eternidade para encontrar uma solução.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você pode dizer algo sobre os tipos de máquinas e
+ambientes em que o GNU EMACS em particular foi criado? Agora está sendo
+executado no VAXes; migrou de alguma forma para computadores pessoais?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Não tenho certeza do que você quer dizer com
+computadores pessoais. Por exemplo, um Sun é um computador pessoal? O GNU
+EMACS requer pelo menos um megabyte de memória disponível e, de preferência,
+mais. É normalmente usado em máquinas que possuem memória virtual. Exceto
+por vários problemas técnicos em alguns compiladores C, praticamente
+qualquer máquina com memória virtual e funcionando sob uma versão
+relativamente recente do Unix rodará o GNU EMACS, e a maioria deles
+atualmente faz isso.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Alguém já tentou portá-lo para Ataris ou Macintoshes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: O Atari 1040ST ainda não tem memória
+suficiente. A próxima máquina Atari, espero, conseguirá rodá-lo. Eu também
+acho que os próximos Ataris terão algumas formas de mapeamento de memória. É
+claro que não estou projetando o software para ser executado nos tipos de
+computadores que prevalecem atualmente. Eu sabia que quando eu começasse
+este projeto, levaria alguns anos. Decidi, portanto, que não queria fazer um
+sistema pior assumindo o desafio adicional de executá-lo no ambiente
+atualmente restrito. Então, em vez disso, decidi escrever o que parece mais
+natural e melhor. Estou confiante de que em alguns anos máquinas de tamanho
+suficiente serão predominantes. Na verdade, o aumento no tamanho da memória
+está acontecendo tão rápido que me surpreende o quão lenta a maioria das
+pessoas é para colocar na memória virtual; Eu acho que é totalmente
+essencial.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Eu acho que as pessoas realmente não veem isso como
+sendo necessário para máquinas de usuário único.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Elas não entendem que um único usuário não
+significa um único programa. Certamente, para qualquer sistema semelhante ao
+Unix, é importante poder executar vários processos diferentes ao mesmo
+tempo, mesmo que haja apenas um de vocês. Você poderia executar o GNU EMACS
+em uma máquina de memória não virtual com memória suficiente, mas você não
+poderia executar o resto do sistema GNU muito bem ou um sistema Unix muito
+bem.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Quanto de LISP está presente no GNU EMACS? Ocorreu-me
+que pode ser útil usar isso como uma ferramenta para aprender LISP.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Você certamente pode fazer isso. O GNU EMACS
+contém um sistema LISP completo, embora não muito poderoso. É poderoso o
+suficiente para escrever comandos do editor. Não é comparável com, digamos,
+um sistema Common LISP, algo que você realmente poderia usar para a
+programação do sistema, mas tem todas as coisas que o LISP precisa ter.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você tem alguma previsão sobre quando você
+provavelmente distribuiria um ambiente viável no qual, se colocá-lo em
+nossas máquinas ou estações de trabalho, poderíamos realmente fazer um
+trabalho razoável sem usar nada além do código que você distribui?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: É muito difícil dizer. Isso poderia acontecer em
+um ano, mas é claro que poderia demorar mais. Também poderia levar menos,
+mas isso não é mais provável. Eu acho que vou terei terminado o compilador
+em um mês ou dois. O único outro grande trabalho que realmente preciso fazer
+é no kernel. Eu previ pela primeira vez que o GNU levaria algo como dois
+anos, mas agora são dois anos e meio e eu ainda não terminei. Parte do
+motivo do atraso é que passei muito tempo trabalhando em um compilador que
+acabou sendo um beco sem saída. Eu tive que reescrevê-lo
+completamente. Outra razão é que passei tanto tempo no GNU EMACS. Eu
+originalmente pensei que não teria que fazer isso.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Conte-nos sobre o seu esquema de distribuição.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Eu não coloco software ou manuais no domínio
+público, e o motivo é que eu quero ter certeza de que todos os usuários
+tenham a liberdade de compartilhar. Eu não quero ninguém fazendo uma versão
+melhorada de um programa que eu escrevi e distribuindo como proprietário. Eu
+não quero que isso nunca aconteça. Quero incentivar as melhorias livres para
+esses programas, e a melhor maneira de fazer isso é eliminar qualquer
+tentação de uma pessoa fazer melhorias que não sejam livres. Sim, alguns
+deles evitarão melhorias, mas muitos outros farão as mesmas melhorias e os
+libertarão.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: E como você vai garantir isso?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Eu faço isso aplicando direitos autorais aos
+programas e colocando um aviso que dá às pessoas permissão explícita para
+copiar os programas e alterá-los, mas apenas sob a condição de que eles
+distribuam sob os mesmos termos que eu usei, se é que o fazem. Você não
+precisa distribuir as alterações feitas em nenhum dos meus programas &ndash;
+você pode fazer isso sozinho e não precisa dar a ninguém nem contar a
+ninguém. Mas se você der a outra pessoa, você tem que fazê-lo sob os mesmos
+termos que eu uso.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você obtém algum direito sobre o código executável
+derivado do compilador C?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: A lei de direitos autorais não me dá direitos
+autorais sobre a saída do compilador, então não me dá uma maneira de dizer
+algo sobre isso, e na verdade eu não tento. Eu não simpatizo com pessoas que
+desenvolvem produtos proprietários com qualquer compilador, mas não parece
+especialmente útil tentar impedi-los de desenvolvê-los com este compilador,
+então não vou fazê-lo.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Suas restrições se aplicam se as pessoas pegarem
+partes do seu código para produzir outras coisas também?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Sim, se incorporarem com alterações alguma peça
+considerável. Se fossem duas linhas de código, isso não é nada; direitos
+autorais não se aplicam a isso. Essencialmente, eu escolhi essas condições
+para que primeiro haja um direito autoral, que é o que todos os
+colecionadores de software usam para impedir todo mundo de fazer qualquer
+coisa, e então eu adiciono um aviso renunciando parte desses
+direitos. Portanto, as condições falam apenas sobre as coisas às quais os
+direitos autorais se aplicam. Eu não acredito que a razão pela qual você
+deve obedecer a essas condições é por causa da lei. A razão pela qual você
+deve obedecer é porque uma pessoa correta quando distribui software encoraja
+outras pessoas a compartilhá-lo ainda mais.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Em certo sentido, você está atraindo as pessoas para
+esse modo de pensar, fornecendo todas essas ferramentas interessantes que
+elas podem usar, mas somente se elas acreditarem em sua filosofia.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Sim. Você também pode ver isso usando o sistema
+legal que os colecionadores de software criaram contra eles. Eu estou usando
+para proteger o público deles.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Considerando que os fabricantes não quiseram
+financiar o projeto, quem você acha que usará o sistema GNU quando isso for
+feito?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Não faço ideia, mas não é uma questão
+importante. Meu objetivo é possibilitar que as pessoas rejeitem as correntes
+que vêm com software proprietário. Eu sei que existem pessoas que querem
+fazer isso. Agora, pode haver outros que não se importam, mas não são minha
+preocupação. Sinto-me um pouco triste por eles e pelas pessoas que eles
+influenciam. Neste momento, uma pessoa que percebe o desagrado dos termos do
+software proprietário sente que ele está preso e não tem alternativa a não
+ser deixar de usar um computador. Bem, vou dar-lhe uma alternativa
+confortável.</p>
+
+<p>Outras pessoas podem usar o sistema GNU apenas porque é tecnicamente
+superior. Por exemplo, meu compilador C está produzindo um código tão bom
+quanto eu vi em qualquer compilador C. E o GNU EMACS é geralmente
+considerado muito superior à concorrência comercial. E o GNU EMACS também
+não foi financiado por ninguém, mas todo mundo está usando. Eu, portanto,
+acho que muitas pessoas usarão o resto do sistema GNU por causa de suas
+vantagens técnicas. Mas eu estaria fazendo um sistema GNU mesmo se não
+soubesse como torná-lo tecnicamente melhor, porque quero que ele seja
+socialmente melhor. O projeto GNU é realmente um projeto social. Utiliza
+meios técnicos para fazer uma mudança na sociedade.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Então é bastante importante para você que as pessoas
+adotem o GNU. Não é apenas um exercício acadêmico para produzir este
+software para distribuí-lo às pessoas. Você espera que isso mude a maneira
+como a indústria de software opera.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Sim. Algumas pessoas dizem que ninguém nunca vai
+usá-lo porque não tem um logotipo corporativo atraente, e outras pessoas
+dizem que acham que é tremendamente importante e todo mundo vai querer
+usá-lo. Não tenho como saber o que realmente vai acontecer. Não conheço
+outra maneira de tentar mudar a feiura da área em que me encontro, então é
+isso que tenho que fazer.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você pode abordar as implicações? Você obviamente
+acha que esta é uma importante declaração política e social.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: É uma mudança. Estou tentando mudar a forma como
+as pessoas abordam o conhecimento e a informação em geral. Eu acho que
+tentar dominar o conhecimento, tentar controlar se as pessoas podem usá-lo,
+ou tentar impedir outras pessoas de compartilhá-lo, é sabotagem. É uma
+atividade que beneficia a pessoa que faz isso ao custo de empobrecer toda a
+sociedade. Uma pessoa ganha um dólar ao destruir dois dólares de riqueza. Eu
+acho que uma pessoa com consciência não faria esse tipo de coisa, exceto,
+talvez, se ele morresse de outra forma. E, claro, as pessoas que fazem isso
+são razoavelmente ricas; Só posso concluir que eles são inescrupulosos. Eu
+gostaria de ver as pessoas sendo recompensadas por escrever software livre e
+por encorajar outras pessoas a usá-lo. Eu não quero ver pessoas recebendo
+recompensas por escrever softwares proprietários porque isso não é realmente
+uma contribuição para a sociedade. O princípio do capitalismo é a ideia de
+que as pessoas conseguem ganhar dinheiro produzindo coisas e, portanto, são
+encorajadas a fazer o que é útil, automaticamente, por assim dizer. Mas isso
+não funciona quando se trata de possuir conhecimento. Eles são encorajados a
+não fazer realmente o que é útil, e o que realmente é útil não é
+encorajado. Eu acho que é importante dizer que a informação é diferente de
+objetos materiais como carros e pães porque as pessoas podem copiá-lo e
+compartilhá-lo por conta própria e, se ninguém tentar detê-lo, ele pode
+mudá-lo e torná-lo melhor para si. Isso é uma coisa útil para as pessoas
+fazerem. Isso não é verdade para pães. Se você tem um pedaço de pão e quer
+outro, não pode simplesmente colocar o pão em uma copiadora de pão. Você não
+pode fazer outra, a não ser passando por todas as etapas que foram usadas
+para criar a primeira. Portanto, é irrelevante se as pessoas têm permissão
+para copiá-lo &ndash; é impossível.</p>
+
+<p>Livros eram impressos apenas em impressoras até recentemente. Era possível
+fazer uma cópia manualmente, mas não era prático, porque exigia muito mais
+trabalho do que usar uma impressora. E produziu algo muito menos atraente
+que, para todos os efeitos, você poderia agir como se fosse impossível fazer
+livros, exceto produzindo-os em massa. E, portanto, os direitos autorais
+realmente não tiram qualquer liberdade do público leitor. Não havia nada que
+um comprador de livros pudesse fazer que fosse proibido por direitos
+autorais.</p>
+
+<p>Mas isso não é verdade para programas de computador. Também não é verdade
+para fitas cassete. É parcialmente falso agora para livros, mas ainda é
+verdade que para a maioria dos livros é mais caro e certamente muito mais
+trabalho para eles do que comprar uma cópia, e o resultado ainda é menos
+atraente. Neste momento estamos em um período em que a situação que tornou
+os direitos autorais inofensivos e aceitáveis ​​está mudando para uma
+situação em que os direitos autorais se tornarão destrutivos e
+intoleráveis. Então as pessoas que são caluniadas como “piratas” são de fato
+as pessoas que estão tentando fazer algo útil que elas foram proibidas de
+fazer. As leis de direitos autorais são inteiramente projetadas para ajudar
+as pessoas a assumir o controle total sobre o uso de algumas informações
+para seu próprio bem. Mas eles não são projetados para ajudar as pessoas que
+querem ter certeza de que a informação é acessível ao público e impedir que
+outras pessoas privem o público. Eu acho que a lei deveria reconhecer uma
+classe de trabalhos que são de propriedade do público, o que é diferente do
+domínio público no mesmo sentido que um parque público é diferente de algo
+encontrado em uma lata de lixo. Não está lá para ninguém tirar, está lá para
+todo mundo usar, mas para ninguém impedir. Qualquer pessoa do público que se
+veja privada do trabalho derivado de algo pertencente ao público deve poder
+processá-lo.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Mas os piratas não estão interessados em obter cópias
+de programas porque querem usar esses programas, não porque querem usar esse
+conhecimento para produzir algo melhor?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Eu não vejo que essa seja a distinção
+importante. Mais pessoas usando um programa significa que o programa
+contribui mais para a sociedade. Você tem um pedaço de pão que pode ser
+comido uma vez ou um milhão de vezes.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Alguns usuários compram software comercial para obter
+suporte. Como o seu esquema de distribuição fornece suporte?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Eu suspeito que esses usuários são enganados e
+não estão pensando claramente. É certamente útil ter suporte, mas quando
+eles começam a pensar em como isso tem a ver com a venda de software ou com
+o software sendo proprietário, nesse ponto eles estão se confundindo. Não há
+garantia de que o software proprietário receberá um bom
+suporte. Simplesmente porque os vendedores dizem que eles fornecem suporte,
+isso não significa que será bom. E eles podem sair do negócio. Na verdade,
+as pessoas acham que o GNU EMACS tem um suporte melhor do que o EMACS
+comercial. Uma das razões é que eu sou provavelmente um hacker melhor do que
+as pessoas que escreveram os outros EMACS, mas a outra razão é que todo
+mundo tem fontes e há tantas pessoas interessadas em descobrir como fazer as
+coisas com ele que você não tem que obter o seu suporte de mim. Mesmo apenas
+o suporte gratuito que consiste na correção de bugs relatados pelas pessoas
+a mim e incorporação disso no próximo lançamento deu às pessoas um bom nível
+de suporte. Você sempre pode contratar alguém para resolver um problema para
+você, e quando o software é livre, você tem um mercado competitivo para o
+suporte. Você pode contratar alguém. Eu distribuo uma lista de serviços com
+o EMACS, uma lista de nomes de pessoas e números de telefone e o que eles
+cobram para fornecer suporte.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Você coleciona suas correções de bugs?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Bem, eles os mandam para mim. Eu pedi a todas as
+pessoas que queriam ser listadas que prometessem que nunca pediriam a nenhum
+de seus clientes que guardassem segredo, seja lá o que for que lhes
+dissessem ou quaisquer mudanças que fossem dadas ao software GNU como parte
+desse suporte.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Então você não pode ter pessoas competindo para
+fornecer suporte com base no conhecimento da solução para algum problema que
+alguém não conhece.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Não. Eles podem competir com base no fato de
+serem espertos e mais propensos a encontrar a solução para o seu problema,
+ou o fato de já compreenderem mais os problemas comuns ou de saber explicar
+melhor o que você deve fazer. Estas são todas as maneiras que eles podem
+competir. Eles podem tentar fazer melhor, mas não podem impedir ativamente
+seus concorrentes.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Eu presumo que seja como comprar um carro. Você não é
+obrigado a voltar ao fabricante original para suporte ou manutenção
+contínua.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Ou comprar uma casa &ndash; como seria se a única
+pessoa que pudesse resolver problemas com sua casa fosse o empreiteiro que a
+construiu originalmente? Esse é o tipo de imposição envolvida em software
+proprietário. As pessoas me dizem sobre um problema que acontece no
+Unix. Como os fabricantes vendem versões aprimoradas do Unix, eles tendem a
+coletar correções e não distribuí-las, exceto em binários. O resultado é que
+os bugs não são realmente consertados.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Todos eles estão duplicando esforços tentando
+resolver bugs de forma independente.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Sim. Aqui está outro ponto que ajuda a colocar o
+problema da informação proprietária em uma perspectiva social. Pense na
+crise do seguro de responsabilidade. A fim de obter qualquer indenização da
+sociedade, uma pessoa lesada tem que contratar um advogado e dividir o
+dinheiro com esse advogado. Esta é uma maneira estúpida e ineficiente de
+ajudar as pessoas que são vítimas de acidentes. E considere todo o tempo que
+as pessoas investem para levar os negócios longe de seus concorrentes. Pense
+nas canetas que são embaladas em grandes embalagens de papelão que custam
+mais do que a caneta &ndash; apenas para garantir que a caneta não seja
+roubada. Não seria melhor se colocássemos canetas livres em todas as
+esquinas? E pense em todas as cabines de pedágio que impedem o fluxo de
+tráfego. É um fenômeno social gigantesco. As pessoas encontram formas de
+conseguir dinheiro impedindo a sociedade. Uma vez que eles podem impedir a
+sociedade, eles podem ser pagos para deixar as pessoas em paz. O desperdício
+inerente à propriedade da informação se tornará cada vez mais importante e
+acabará por fazer a diferença entre a utopia na qual ninguém realmente tem
+que trabalhar, porque tudo é feito por robôs e um mundo como o nosso onde
+todos passam muito tempo reproduzindo o que o próximo companheiro está
+fazendo.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Como digitar avisos de direitos autorais no software.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Mais como o policiamento de todos para garantir
+que eles não tenham cópias proibidas de nada e dupliquem todo o trabalho que
+as pessoas já fizeram porque é proprietário.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Um cínico pode se perguntar como você ganha a vida.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: De consultoria. Quando faço consultoria, sempre
+me reservo o direito de dar o que escrevi para o trabalho de
+consultoria. Além disso, eu poderia estar ganhando a vida enviando cópias do
+software livre que eu escrevi e algumas que outras pessoas
+escreveram. Muitas pessoas enviam US$ 150,00 para o GNU EMACS, mas agora
+esse dinheiro vai para a Free Software Foundation que eu comecei. A fundação
+não me paga um salário porque seria um conflito de interesses. Em vez disso,
+contrata outras pessoas para trabalhar no GNU. Enquanto eu puder continuar
+ganhando a vida consultando, acho que é o melhor caminho.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: O que está atualmente incluído na fita de
+distribuição oficial do GNU?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Neste momento a fita contém o GNU EMACS (uma
+versão serve para todos os computadores); Bison, um programa que substitui
+<abbr title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr>; MIT Scheme, que é o
+dialeto super simplificado do LISP do professor Sussman; e Hack, um jogo de
+exploração de masmorras semelhante ao Rogue.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: O manual impresso vem com a fita também?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Não. Os manuais impressos custam US$ 15,00 cada
+ou copie-os você mesmo. Copie esta entrevista e compartilhe-a também.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Como que se pode obter uma cópia dela?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Escreva para a Free Software Foundation, 675
+Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
+
+<p>[O endereço atual (desde 2005) é: Free Software Foundation 51 Franklin St,
+Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, Telefone dos EUA: +1-617-542-5942 Fax:
++1-617-542-2652]
+</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: O que você vai fazer quando terminar o sistema GNU?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Não tenho certeza. Às vezes acho que o que vou
+fazer é a mesma coisa em outras áreas de software.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Então esta é apenas a primeira de toda uma série de
+ataques à indústria de software?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Espero que sim. Mas talvez o que eu faça seja
+apenas viver uma vida de facilidade trabalhando um pouco do tempo apenas
+para viver. Eu não tenho que viver caro. O resto do tempo eu posso encontrar
+pessoas interessantes para andar ou aprender a fazer coisas que eu não sei
+fazer.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2020.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/07/25 19:29:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>