diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html new file mode 100644 index 0000000..209b6c2 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/amazon.html @@ -0,0 +1,299 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>(Anteriormente) Boicote à Amazônia! - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>(Anteriormente) Boicote à Amazônia!</h2> + +<div class="comment"> +<p> +A FSF decidiu encerrar seu boicote à Amazon em setembro de 2002. (Esquecemos +de editar esta página na época.) Não conseguimos dizer o resultado exato do +processo contra a Barnes & Nobre, mas não parece ser muito prejudicial +para o réu. E a Amazon não atacou mais ninguém.</p> +<p> +A Amazon tem uma série de outras patentes ameaçadoras desde então, mas ainda +não as usou para agressão. Talvez não faça isso. Se isso acontecer, vamos +analisar como podemos denunciá-la.</p> +<p> +O resto desta página é como era em 2001, enquanto o boicote estava ativo.</p> +</div> + +<hr class="thin" /> + +<p> +Se você apoia o boicote, +<br /> +<em>Por favor, acrescente um link para esta página</em> +<br /> +<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!! +</p> + +<hr class="thin" /> + +<h3 id="whyBoycott">Por que nós boicotamos a Amazon</h3> +<p> +A Amazon obteve uma <a href="/philosophy/amazonpatent.html">patente nos EUA +(5.960.411)</a> sobre uma ideia importante e óbvia para o comércio +eletrônico: uma ideia às vezes conhecida como compra com um clique (<i +lang="en">one-click purchasing</i>). A ideia é que seu comando em um +navegador web para comprar um determinado item possa levar informações sobre +sua identidade. (Funciona enviando ao servidor um “cookie”, um tipo de +código de identificação que seu navegador recebeu anteriormente do mesmo +servidor.)</p> +<p> +A Amazon processou para impedir o uso dessa ideia simples, mostrando que +eles realmente pretendem monopolizá-la. Este é um ataque contra a World Wide +Web e contra o comércio eletrônico em geral.</p> +<p> +A ideia patenteada aqui é apenas que uma empresa pode dar-lhe algo que você +pode posteriormente mostrar-lhes para se identificar para o crédito. Isso +não é novidade: um cartão de crédito físico faz o mesmo trabalho, afinal de +contas. Mas o Escritório de Patentes dos EUA emite patentes sobre ideias +óbvias e conhecidas todos os dias. Às vezes o resultado é um desastre.</p> +<p> +Hoje a Amazon está processando uma grande empresa. Se isso fosse apenas uma +disputa entre duas empresas, não seria uma questão pública importante. Mas a +patente dá à Amazon o poder sobre qualquer um que administre um site nos EUA +(e em outros países que lhes deem patentes semelhantes) – poder para +controlar todo o uso dessa técnica. Embora apenas uma empresa esteja sendo +processada hoje, o problema afeta toda a Internet.</p> +<p> +A Amazon não está sozinha na falha que está acontecendo. O Escritório de +Patentes dos EUA (<i lang="en">US Patent Office</i>) é o culpado por ter +padrões muito baixos, e os tribunais norte-americanos são os culpados por +endossá-los. E a lei de patentes dos EUA é responsável por autorizar +patentes sobre técnicas de manipulação de informações e padrões de +comunicação – uma política que é prejudicial em geral.</p> + +<p> +Políticas governamentais tolas deram à Amazon a oportunidade – mas uma +oportunidade não é uma desculpa. A Amazon fez a escolha por obter essa +patente e a escolha de usá-la no tribunal para agressão. A responsabilidade +moral final pelas ações da Amazon está com os executivos da Amazon.</p> +<p> +Podemos esperar que o tribunal decida que esta patente é legalmente +inválida. Se o fizerem, isso dependerá de fatos detalhados e técnicas +obscuras. A patente usa pilhas de detalhes semirrelevantes para tornar esta +“invenção” parecer algo sutil.</p> +<p> +Mas não temos que esperar passivamente que o tribunal decida a liberdade do +comércio eletrônico. Há algo que podemos fazer agora: podemos nos recusar a +fazer negócios com a Amazon. Por favor, não compre nada da Amazon até que +eles prometam parar de usar esta patente para ameaçar ou restringir outros +sites.</p> +<p> +Se você for o autor de um livro vendido pela Amazon, poderá fornecer ajuda +poderosa a essa campanha colocando esse texto no “comentário do autor” sobre +o seu livro, no site da Amazon. (Infelizmente, parece que eles estão se +recusando a postar esses comentários para os autores.)</p> +<p> +Se você tiver sugestões ou se simplesmente apoiar o boicote, envie um e-mail +para <a href="mailto:amazon@gnu.org"><amazon@gnu.org></a> para nos +informar.</p> +<p> +A resposta da Amazon às pessoas que escrevem sobre a patente contém um +equívoco sutil que vale a pena analisar:</p> +<blockquote><p> + O sistema de patentes é projetado para incentivar a inovação, e passamos +milhares de horas desenvolvendo nosso recurso de compras 1-ClickR. +</p></blockquote> +<p> +Se gastassem milhares de horas, certamente não gastariam pensando na técnica +geral que a patente cobre. Então, se eles estão dizendo a verdade, o que +eles gastaram essas horas fazendo?</p> +<p> +Talvez tenham passado algum tempo escrevendo o pedido de patente. Essa +tarefa foi certamente mais difícil do que pensar na técnica. Ou talvez eles +estejam falando sobre o tempo que levou para projetar, escrever, testar e +aperfeiçoar os scripts e as páginas web para lidar com compras com apenas um +clique. Esse foi certamente um trabalho substancial. Olhando atentamente +para as suas palavras, parece que “milhares de horas de desenvolvimento” +poderia incluir qualquer um desses dois trabalhos.</p> +<p> +Mas a questão aqui não é sobre os detalhes em seus scripts específicos (que +eles não disponibilizam para nós) e páginas web (que são protegidos por +direitos autorais de qualquer maneira). A questão aqui é a ideia geral e se +a Amazon deveria ter o monopólio dessa ideia.</p> +<p> +Você, ou eu, está livre para gastar as horas necessárias escrevendo nossos +próprios scripts, nossas próprias páginas web, para fornecer compras com um +único clique? Mesmo se estivermos vendendo algo diferente de livros, somos +livres para fazer isso? Essa é a questão. A Amazon procura nos negar essa +liberdade, com a ajuda ávida de um governo dos EUA equivocado.</p> +<p> +Quando a Amazon envia declarações inteligentemente enganosas como a citada +acima, demonstra algo importante: elas se importam com o que o público pensa +de suas ações. Eles devem se importar – eles são um varejista. Repulsa +pública pode afetar seus lucros.</p> +<p> +As pessoas apontaram que o problema das patentes de software é muito maior +do que o da Amazon, que outras empresas poderiam ter agido da mesma forma, e +que boicotar a Amazon não mudará diretamente a lei de patentes. Claro, tudo +isso é verdade. Mas isso não é argumento contra esse boicote!</p> +<p> +Se montarmos o boicote forte e duradouramente, a Amazon poderá eventualmente +fazer uma concessão para acabar com ele. E mesmo se não o fizerem, a próxima +empresa que tiver uma patente de software ultrajante e considerar processar +alguém perceberá que pode haver um preço a pagar. Eles podem ter segundos +pensamentos.</p> +<p> +O boicote também pode indiretamente ajudar a mudar a lei de patentes – +chamando a atenção para a questão e espalhando a demanda por mudanças. E é +tão fácil participar que não há necessidade de ser dissuadido por conta +disso. Se você concorda com a questão, por que <em>não</em> boicotar a +Amazon?</p> +<p> +Para ajudar a espalhar a palavra, por favor, coloque uma nota sobre o +boicote em sua própria página pessoal, e também em páginas institucionais, +se puder. Faça um link para esta página; informações atualizadas serão +colocadas aqui.</p> + +<h3 id="whyContinue">Por que o boicote continua, dado que a ação se estabilizou</h3> + +<p> +A Amazon.com informou em março de 2002 que havia resolvido o processo de +violação de patentes de longa data contra a Barnes & Noble sobre o seu +sistema de compra com um clique. Os detalhes do acordo não foram divulgados.</p> + +<p> +Como os termos não foram divulgados, não temos como saber se isso representa +uma derrota para a Amazon, o que justificaria o fim do boicote. Assim, +encorajamos todos a continuar o boicote.</p> + +<h3 id="Updates">Atualizações e links</h3> + +<p> +Nesta seção, listamos atualizações e links sobre questões relacionadas à +Amazon.com, suas práticas de negócios e histórias relacionadas ao +boicote. Novas informações são adicionadas ao final desta seção.</p> + +<p> +Tim O'Reilly enviou à Amazon uma <a +href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">carta +aberta</a> desaprovando o uso desta patente, afirmando a posição com a maior +força possível, dada a falta de vontade de parar de fazer negócios com eles.</p> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> escreveu uma <a +href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">carta a Tim O'Reilly</a> a respeito +da declaração por Jeff Bezos, <abbr title="Chief Executive +Officer">CEO</abbr> da Amazon, na qual pediu que patentes de software +durassem apenas 3 a 5 anos.</p> + +<p> +Paul Barton-Davis <a href="mailto:pbd@op.net"><pbd@op.net></a>, um dos +programadores fundadores da Amazon, <a +href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html">escreve</a> sobre o +Boicote à Amazon.</p> + +<p> +Nat Friedman escreve com uma <a href="/philosophy/amazon-nat.html">história +de sucesso do Boicote à Amazon</a>.</p> + +<p> +Em paralelo, a Amazon está fazendo <a +href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">outras +coisas desagradáveis</a> em outras ações judiciais também.</p> + +<p> +Veja <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> para +mais informações sobre um problema mais amplo das <a +href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html"> +patentes de software</a>.</p> + +<p> +<a +href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/"> +Computer Professionals for Social Responsibility retiraram sua afiliação da +Amazon</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020 +Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019-2020.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/07/26 11:30:53 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |