diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html | 254 |
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html new file mode 100644 index 0000000..24a5e11 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html @@ -0,0 +1,254 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.bg.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Copyleft: Прагматичният идеализъм - Проектът GNU - Фондация за свободен +софтуер</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" --> +<h2>Copyleft: Прагматичният идеализъм</h2> + +<p> +от <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столман</strong></a></p> + +<p> +Всяко решение, което човек взема, произлиза от неговите ценности и +стремежи. Хората могат да имат много различни цели и ценности — славата, +печалбата, любовта, оцеляването, забавлението и свободата са само някои от +нещата, към които един добър човек може да се стреми. Когато целта е въпрос +на принципи, ние наричаме това идеализъм.</p> + +<p> +Работата ми, свързана със свободния софтуер, е мотивирана от идеална цел: +разпространение на свободата и сътрудничеството. Искам да <a +href="/philosophy/why-copyleft.html">насърча разпространението на свободния +софтуер</a>, с което да се измести собственическият софтуер, възпиращ +сътрудничеството, и по този начин обществото ни да стане по-добро.</p> +<p> +Това е основната причина Общият публичен лиценз на GNU да е написан така, +както е написан — а именно като <a href="/copyleft">„copyleft“</a>. Всяко +парче програмен код, добавено към защитена с GPL програма, трябва да бъде +лицензирано като свободен софтуер, дори и ако е съхранено в отделен файл. +Кода, който разработвам, аз правя достъпен за ползване под свободен лиценз, +а не за ползване като собственически софтуер, и така искам да насърча и +други хора, които пишат софтуер, също да го освобождават. Смятам, че щом +разработчиците на собственически софтуер използват авторското право, за да +попречат на споделянето между нас, тогава ние, които си сътрудничим, можем +да използваме авторското право, за да дадем на другите като нас тяхната +лична изгода да ни последват: като им дадем да използват нашия програмен +код.</p> +<p> +Не всички, които използват GNU GPL, имат същите намерения. Преди много +години, помолиха един мой приятел да препубликува една защитена с +copyleft-лиценз програма под не-copyleft условия, и отговорът му гласеше +горе-долу по следния начин:</p> +<blockquote><p> +„Понякога аз работя над свободен софтуер, а друг път — над собственически. +Но когато работя над собственически софтуер, аз очаквам да ми бъде +<em>платено</em>.“ +</p></blockquote> + +<p> +Той имаше желание да споделя работата си с общност, която също споделя своя +труд, но не виждаше никаква причина да дава милостиня на бизнес, произвеждащ +продукти, които щяха да бъдат извън достъпа на нашата общност. Целта му +беше различна от моята, но беше решил, че GNU GPL ще свърши работа и на +него.</p> +<p> +Ако искате да постигнете нещо на този свят, идеализмът няма да ви бъде +достатъчен — трябва да изберете метод, който работи за постигането на целта +ви. С други думи, трябва да бъдете „прагматични“. Прагматичен ли е GPL? +Да разгледаме резултатите, които е постигнал.</p> +<p> +Да вземем например GNU C++. Защо имаме свободен компилатор на C++? Само +защото GNU GPL постановил, че трябва да бъде свободен. GNU C++ беше +разработен от индустриалния консорциум MCC на основата на компилатора на GNU +за Си. MCC обикновено правят работите си колкото се може +по-собственически. Но те направиха предния слой на компилатора за C++ +свободен софтуер, просто защото в GNU GPL беше написано, че това е +единственият начин, по който те биха могли въобще да я издадат. Предният +слой на C++ включваше много нови файлове, но тъй като те бяха предназначени +да се свързват с GCC, Общият публичен лиценз се прилагаше и към тях. +Очевидна е ползата за нашата общност.</p> +<p> +Или да разгледаме GNU Objective C. Поначало NeXT искаха да направят този +преден слой на компилатора собственически софтуер. Те предлагаха да го +публикуват като обектен код (<samp>.o</samp>) и да оставят потребителите +сами да го свържат с останалата част от GCC, като си мислеха, че така могат +да заобиколят условията на GPL. Но нашият адвокат им обясни, че по този +начин няма да могат да избягат от изискванията на лиценза и ще го нарушат. +И така, те трябваше да лицензират предния слой на Objective C като свободен +софтуер.</p> +<p> +Тези примери са отпреди години, но GNU GPL продължава да ни носи още и още +свободен софтуер.</p> +<p> +Много библиотеки на GNU са защитени с GNU Lesser General Public License, но +не всички. Една библиотека на GNU, която е защитена с обикновения Общ +публичен лиценз на GNU е Readline, чрез която е реализирано редактиране от +команден ред. Веднъж открих една несвободна програма, която беше +проектирана така, че да използва Readline, и обясних на разработчика ѝ, че +това, което е направил, не е разрешено. Той можеше да избере да отстрани от +своята програма редактирането от команден ред, но той всъщност избра да +прелицензира програмата си, този път под GPL. Сега тя е свободен софтуер.</p> +<p> +Програмистите, които пишат подобрени версии на GCC (или Emacs, или Bash, или +Линукс, или която и да е защитена с GPL програма) често работят за някоя +компания или университет. Когато програмистът иска да върне своя принос в +общността и да види труда си възприет в следващата версия на продукта, шефът +му може да каже: „Почакай малко, твоят код ни принадлежи! Ние не искаме да +го споделяме — смятаме да превърнем твоите подобрения в собственически +софтуерен продукт“.</p> +<p> +Тук на помощ идва GNU GPL. Програмистът показва на шефа си, че един такъв +собственически продукт би представлявал нарушение на авторското право и +шефът осъзнава, че може да избира само между две алтернативи: да публикува +новия код като свободен софтуер, или изобщо да не публикува нищо. Почти +винаги става така, че шефът разрешава на програмиста да направи, както е +възнамерявал през цялото време, и кодът намира място в следващото издание на +софтуера.</p> +<p> +Общият публичен лиценз на GNU не е „доброто татенце“. Той казва „не“ на +някои от нещата, които хората понякога искат да направят. За някои +потребители лицензът е лошо нещо, понеже „изолира“ някои разработчици на +собственически софтуер, които „има нужда да бъдат привлечени в общността на +свободния софтуер“.</p> +<p> +Истината е, че не ние изолираме тях от нашата общност, а те сами избират да +не се присъединят. Решавайки да пишат собственически софтуер, те решават да +останат извън общността ни. Да принадлежиш на общността ни означава да +влезеш в сътрудничество с нас — не можем да „вкараме в общността си“ някой, +който сам не е пожелал да се присъедини.</p> +<p> +Това, което обаче <em>можем</em> да направим, е да предложим на хората мотив +да се присъединят. Общият публичен лиценз на GNU е проектиран така, че +нашият вече разработен софтуер представлява стимул за тях: „Ако ще +публикувате софтуера си като свободен, можете да използвате и нашия код“. +Разбира се, не всички биват спечелени за каузата, но понякога и това се +случва.</p> +<p> +Разработката на собственически софтуер не допринася с нищо към общността ни, +но авторите му често просят подаяния от нас. С признанието и благодарността +си потребителите на свободен софтуер могат да четкат самочувствието на +разработчиците на свободен софтуер, но колко по-прелъстително е когато +пристигне бизнес оферта: „Позволи ни да сложим твоя код в нашия +собственически софтуер и програмата ти ще се ползва от десетки хиляди души!“ +Изкушението може да бъде много силно, но в края на краищата за всички нас е +по-добре, ако му устоим.</p> +<p> +Съблазънта и натискът се долавят по-трудно когато се упражняват индиректно, +посредством организации за свободен софтуер, които са възприели за политика +да обслужват собственическия софтуер. За пример ще дадем X Consortium (и +нейния наследник, Open Group): финансирани от компании, които разработват +собственически софтуер, в продължение на десет години те се опитваха да +склоняват програмистите да не използват copyleft лицензи. Когато Open Group +се опита да <a href="/philosophy/x.html">направи X11R6.4 несвободен +софтуер</a>, всички ние, които издържахме на натиска, бяхме доволни от +избора си.</p> +<p> +През септември 1998 г., няколко месеца след като X11R6.4 беше публикуван под +несвободни условия на разпространение, Open Group дадоха назад и повторно го +публикуваха под същия свободен не-copyleft лиценз, който беше използван за +предната версия, X11R6.3. Благодарим ви, Open Group, но вашият обратен ход +не опровергава изводите, които ние си направихме от факта, че внасянето на +ограничения беше <em>възможно</em>.</p> +<p> +Прагматично казано, като мислите за по-големи дългосрочни цели, желанието ви +да устоите на този натиск ще се засилва. Ако съсредоточите мисълта си върху +ценностите на свободата и общността, която изграждате със своята +непоколебимост, ще намерите в себе си силите да продължите. „Отстоявайте +нещо или останете без нищо.“</p> +<p> +И ако циниците осмиват свободата и взимат на подбив общността… ако +„здравомислещите реалисти“ твърдят, че единственият идеал е облагата… просто +ги игнорирайте и продължавайте да си използвате „copyleft“.</p> + +<hr /> +<blockquote id="fsfs"><p class="big">Това есе е публикувано в книгата <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободен +софтуер, свободно общество: избрани есета от Ричард М. Столман</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Има и други начини за <a +href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени +хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">Документацията +за преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на +тази статия.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1998, 2003 Фондация за свободен софтуер</p> + +<p>Може да копирате и разпространявате тази статия според условията на <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Криейтив Комънс +„Признание-Без производни произведения“ 3.0 САЩ</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a +href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com"><vassia.atanassova@gmail.com></a>, +2009 г.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Последно обновяване: + +$Date: 2014/12/29 09:29:46 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |