summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/bg/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/bg/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/philosophy.html159
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..0675c37
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/philosophy.html
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.bg.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.bg.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-10-11" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Философия на проекта GNU - Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.bg.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.bg.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Философия на проекта GNU</h2>
+
+<p>Свободният софтуер е въпрос на свобода — хората трябва да са свободни да
+използват софтуера по всички начини, които са обществено полезни. Софтуерът
+се различава от материалните обекти — като столове, сандвичи и бензин — по
+това, че може да бъде копиран и променян далеч по-лесно. Тъкмо тези
+възможности правят софтуера толкова полезен. Вярваме, че потребителите на
+софтуер трябва да са в състояние да се възползват от тях.</p>
+
+<p>За допълнително четене, изберете секция от менюто по-горе.</p>
+
+<p>Ние също така поддържа списък на <a
+href="/philosophy/latest-articles.html">най-новите статии</a>.</p>
+
+<h3 id="introduction">Въведение</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Що е свободен софтуер?</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">История на GNU/Линукс</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft — прагматичен идеализъм</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Защо свободният софтуер има нужда от
+свободна документация</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">Продаването на свободен софтуер</a> е
+напълно възможно!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Мотиви за писане на свободен
+софтуер</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Правото да четеш: Кратка дистопична
+история</a> от <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столман</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Защо „отвореният
+код“ пропуска най-важното за свободния софтуер</a></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations">Ние също поддържаме и списък с <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организации, които работят за
+свобода в сферата на компютърната разработка и електронните комуникации</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Бележки на преводача</b>:
+<ol>
+
+<li id="TransNote1">Оригиналното заглавие „It's not the Gates, it's
+the bars“ е игра на думи. На английски език „gates“ е „врати“,
+„порти“, докато „bars“ означава „решетки“, „препятствия“.</li>
+
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Има и други начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени
+хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">Документацията
+за преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на
+тази статия.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Авторски права &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Фондация за
+свободен софтуер</p>
+
+<p>Може да копирате и разпространявате тази статия според условията на <a
+rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Криейтив
+Комънс „Признание-Без производни произведения“ 4.0</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод</b>: Явор Доганов <a
+href="mailto:yavor@gnu.org">&lt;yavor@gnu.org&gt;</a>, 2007, 2008 г.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2020/06/21 22:59:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>