diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-history.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-history.html | 218 |
1 files changed, 218 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-history.html new file mode 100644 index 0000000..c7b7312 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/gnu-history.html @@ -0,0 +1,218 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/gnu-history.bg.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.bg.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.bg-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" --> + +<!--#include virtual="/server/header.bg.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Преглед на системата GNU - Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер</title> +<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History, +ГНУ, Проектът GNU, ФСС, свободен софтуер, Фондация за свободен софтуер, +история" /> + +<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" --> +<h2>Преглед на системата GNU</h2> + +<p> +Операционната система GNU е цялостна система, която е свободен софтуер, +право съвместима с „Юникс“. GNU значи „GNU's Not Unix“ (GNU не е „Юникс“). +<a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столман</a> изготви <a +href="/gnu/initial-announcement.html">Първоначалното обявление</a> на +проекта GNU през септември 1983 г. По-дълга версия, наречена <a +href="/gnu/manifesto.html">Манифест на GNU</a>, бе публикувана през март +1985 г. Документът е преведен на <a +href="/gnu/manifesto.html#translations">няколко езика</a>.</p> + +<p> +Името „GNU“ бе избрано, понеже отговаряше на някои изисквания: първо, беше +рекурсивен акроним на „GNU не е Юникс“; второ, защото беше истинска дума, и +трето, беше приятно да се изговаря (или <a +href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">пее</a>).</p> + +<p> +Думата „свободен<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>“ в „свободен софтуер“ +се отнася до <a href="/philosophy/free-sw.html">свободата</a>, а не до +цената. Възможно е да заплатите някаква цена за софтуер на GNU, или да го +получите безплатно. И по двата начина, след като имате софтуера, имате +четири характерни свободи при използването му. Свободата да изпълняваш +програмата както желаете; свободата да копирате програмата и да я +предоставяте на приятели и колеги; свободата да променяте програмата както +желаете, като имате пълен достъп до изходния код; свободата да +разпространявате подобрена версия и така да спомогнете за изграждането на +общността. (Ако разпространявате софтуер на GNU, може да го правите срещу +такса за физическия акт на прехвърлянето на копие, или може да предлагате +копия безплатно.)</p> + +<p> +Проектът, който разработва системата GNU, се нарича „Проект GNU“. Проектът +GNU е основан през 1983 г. като начин за възвръщане на духа на +сътрудничество, който е преобладавал в общността на изчислителната техника +през ранните години — да направи сътрудничеството отново възможно чрез +премахването на препятствията, наложени от собствениците на несвободен +софтуер.</p> + +<p> +През 1971 г., когато Ричард Столман е започнал кариерата си в МТИ (MIT — +Масачузетския технологичен институт), той е работил сред група, която е +използвала изключително <a href="/philosophy/free-sw.html">свободен +софтуер</a>. Дори компютърните фирми често са разпространявали свободен +софтуер. Програмистите са били свободни да си сътрудничат един с друг, и +често са го правили.</p> + +<p> +До 80-те години вече целият софтуер е бил <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">собственически</a>, +което означава, че е имал собственици, които са забранявали сътрудничеството +между потребителите. Това е довело до необходимостта от проекта GNU.</p> + +<p> +Всеки потребител на компютър има нужда от операционна система; ако няма +свободна операционна система, тогава дори не можеш да започнеш да използваш +компютър, без да прибегнеш до собственически софтуер. Така че съвсем +очевидно, първата точка в дневния ред на свободния софтуер трябваше да бъде +свободна операционна система.</p> + +<p> +Ние решихме да направим операционната система съвместима с „Юникс“, защото +цялостният дизайн беше вече доказан и преносим, и понеже съвместимостта +прави лесно прехвърлянето на потребители на „Юникс“ към GNU.</p> + +<p> +Една операционна система, подобна на „Юникс“, съдържа ядро, компилатори, +редактори, софтуер за форматиране на текст, обработка на поща, графични +интерфейси, библиотеки, игри, както и много други неща. Така че написването +на цяла операционна система е огромна задача. Ние започнахме през януари +1984 г. <a href="http://fsf.org/">Фондацията за свободен софтуер</a> беше +основана през октомври 1985 г., първоначално за да набира средства, които да +подпомогнат разработката на GNU.</p> + +<p>До 1990 г. ние бяхме или намерили, или написали всички главни компоненти, +освен един — ядрото. Тогава Линукс, ядро, подобно на ядрото на „Юникс“, бе +разработено от Линус Торвалдс през 1991 г. и издадено като свободен софтуер +през 1992 г. Комбинирането на Линукс с почти завършената система GNU доведе +до цялостна операционна система: системата GNU/Линукс. Предполага се, че +десетки милиони души използват системи GNU/Линукс днес, обикновено под +формата на <a href="/distros">дистрибуции GNU/Линукс</a>. Основната версия +на Линукс днес съдържа несвободен софтуер, т.нар. „blobs“; активисти на +Движението за свободен софтуер поддържат променена свободна версия ня Линукс +(<a href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>).</p> + +<p> +Но проектът GNU не е ограничен в рамките на основната операционна система. +Нашата цел е да осигурим пълен спектър от софтуер, каквото е нужно за +повечето потребители. Това включва и софтуер под формата на приложения. +Вижте <a href="/directory">Указателя на свободен софтуер</a> за каталог от +свободни приложения.</p> + +<p> +Искаме да осигурим и софтуер за потребители, които не са компютърни +специалисти. Затова разработихме <a href="http://www.gnome.org/">графична +работна среда (GNOME)</a>, за да помогнем на начинаещите да използват +системата GNU.</p> + +<p>Искаме да осигурим игри и други развлечения. Много <a +href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">свободни игри</a> вече са +налице.</p> + +<p> +Колко далеч може да стигне свободният софтуер? Няма граници, освен когато +<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">закони като патентната +система забраняват свободния софтуер</a>. Заветната цел е да осигурим +свободен софтуер за извършването на всякакъв вид задачи, които компютърните +потребители искат да вършат — и така собственическия софтуер да излезе от +употреба.</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<b>Бележки на преводача</b>: +<ol> + <li id="TransNote1">Английската дума „free“ е многозначна. На + български тя може да се предава като свободен, но и като безплатен. + За щастие, в българския език това двусмислие не съществува.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Има и други начини за <a +href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени +хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + <p>Вижте <a +href="/server/standards/README.translations.html">Документацията за +преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на +тази статия.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, +2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Може да копирате и разпространявате тази статия според условията на <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Криейтив Комънс +„Признание-Без производни произведения“ 3.0 САЩ</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Превод</b>: Явор Доганов <a +href="mailto:yavor@gnu.org"><yavor@gnu.org></a>, 2007, 2008 г.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Последно обновяване: + +$Date: 2017/09/04 11:03:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |