diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html | 268 |
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html new file mode 100644 index 0000000..8c48f03 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html @@ -0,0 +1,268 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.bg.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Привеждане в сила на Общия публичен лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация +за свободен софтуер</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" --> +<h2>Привеждане в сила на Общия публичен лиценз на GNU</h2> + +<p>от <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Ебен +Моглен</strong></a></p> +<p><em>10 септември 2001 г.</em></p> + +<p>Офанзивата на Майкрософт срещу GPL от това лято отново запали искрата на +спекулациите относно това дали GPL е „правно приложим“ лиценз. Винаги ме +развеселява точно този пример за СНС (страх, несигурност и съмнение). +Предполагам, че съм единственият в света адвокат, който може да изрече тези +думи, но ми е чудно какво има да се чудят хората, когато им казвам: +Прилагането на практика на <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> е нещо, +което аз правя постоянно.</p> + +<p>Тъй като <a href="/philosophy/free-sw.html">свободният софтуер</a> не се +подчинява на каноните на съвременното общество, хората са склонни да +предполагат, че гони нетипичните си цели с необикновено находчиви, а оттам и +крехки правни механизми. Но това допускане е невярно. Целта, която следва +Фондацията за свободен софтуер с проектирането и публикуването на GPL, за +съжаление наистина <em>е</em> необичайна: ние преустройваме моделите на +разработка на компютърни програми, за да дадем на всеки човек правото да +разучава, поправя, подобрява и разпространява най-качествения софтуер на +света. Това е реформаторско начинание; то демонстрира как в новото, +свързано в глобална мрежа общество съвсем различни модели на производство и +дистрибуция могат да изместят традиционните модели в бизнеса. А законовият +механизъм на GPL, който прави възможно всичко това, е толкова мощна машина +тъкмо защото е съставена от най-простите работещи чаркове.</p> + +<p>Сърцевината на закона за авторското право, подобно на другите системи за +разпореждане със собственост, е в силата на изключването. Носителят на +авторско право по закон има пълномощието да изключва другите от копиране, +разпространяване и създаване на производни работи.</p> + +<p>Тази сила на изключване предполага равна по големина и обратна по посока +сила на лицензиране — т.е. предоставяне на разрешение за действия, които +иначе биха били незаконни. Лицензите не са договори: потребителят на +творбата е задължен да действа според ограниченията на лиценза, не защото е +положил доброволно обещание, а защото не са му предоставени никакви други +права на действие, извън определените в лиценза.</p> + +<p>Но повечето компании за собственически софтуер искат повече власт, отколкото +самото авторско право може да им даде. Тези фирми заявяват, че предоставят +на потребителите „лиценз“ за софтуера си, но този лиценз съдържа задължения, +за които законът за авторското право не е и чувал. Например, софтуер, който +нямате право да опознаете, често иска от вас да потвърдите, че няма да +правите опит да го декомпилирате. Законът за авторското право не забранява +декомпилирането, тази забрана е само клауза от договора, с която трябва да +се съгласите при закупуване на софтуера в запечатана опаковка от магазина +(т.нар. „shrink wrap license“) или при изтеглянето му от интернет +(т.нар. „clickwrap license“). Авторското право е просто начин потребителите +да бъдат ощетени още повече.</p> + +<p>GPL, от друга страна, изземва част от авторските права, вместо да прибавя +към тях. Няма нужда лицензът да е сложен, защото ние се опитваме да +упражняваме колкото се може по-малко контрол над потребителите. Авторското +право дава на издателите властта да забраняват на потребителите да +упражняват правата да копират, променят и разпространяват съдържанието — все +неща, които ние вярваме, че трябва да са достъпни за хората. GPL пък +разхлабва почти всички ограничения в системата на авторското право. +Единственото нещо, което безусловно изискваме, е всеки, който разпространява +оригинални GPL творби или техни производни работи, да ги разпространява на +свой ред под GPL. От гледна точка на авторското право, това е доста слабо +ограничение. Много по-силно ограничителни лицензи рутинно влизат в правна +сила: практически всяко съдебно дело, свързано с авторски права, касае +лиценз, който е много по-рестриктивен от GPL.</p> + +<p>Тъй като няма нищо сложно или спорно по отношение на самостоятелните +материалноправни разпоредби на лиценза, аз никога не съм виждал сериозен +аргумент, че GPL надвишава пълномощията на лицензодателя. Понякога обаче се +казва, че GPL не може да бъде приведен в правно действие, понеже +потребителите не са се „съгласили“ с него.</p> + +<p>Това твърдение се основава на някакво погрешно разбиране. Лицензът не +изисква от потребителите да се съгласяват с него, за да могат законно да +придобият, инсталират, използват, изучават и дори експериментално да +променят софтуер под GPL. Всички тези действия са или забранени, или +контролирани от фирмите за собственически софтуер, които наистина изискват +от вас да приемете техния лиценз, включително договорните клаузи извън +обхвата на авторското право, преди да можете да използвате техните +продукти. Движението за свободен софтуер изповядва, че всички тези действия +са права, с които трябва да се ползват всички потребители. Ние дори <em>не +искаме</em> да отразяваме тези действия в лиценз. Почти всеки човек, който +ежедневно използва софтуер под GPL няма нужда от лиценз и никога не се е +съгласявал с такъв. GPL ви държи отговорен само в случай, че +разпространявате софтуер, съдържащ код под GPL, и само при такива +обстоятелства е нужно да се съгласите с условията на лиценза. А тъй като +никой не може да разпространява софтуер без изобщо да посочи лиценз, то +можем уверено да смятаме, че всеки, който разпространява софтуер под GPL, по +подразбиране е съгласен с неговите условия. В крайна сметка, лицензът +изисква всяко копие на софтуер, публикуван под GPL, да се придружава от +копие на текста на лиценза, така щото всеки потребител да бъде напълно +информиран за условията.</p> + +<p>Въпреки опитите за всяване на страх, несигурност и съмнение, GPL в +качеството си на авторско-правен инструмент си е съвсем редовен лиценз. По +тази причина аз съм успявал да го приведа в действие десетки пъти през +последните почти десет години, без дори веднъж да съм ходил в съда.</p> + +<p>Междувременно, през последните месеци доста се мълви, че очакваният ефект +все да не се стига до юридическо решение в САЩ или други съдилища по някакъв +начин уж демонстрирал, че има нещо сбъркано в GPL, или че необичайната му +мисия е реализирана по технически незащитим начин, или че Фондацията за +свободен софтуер, която стои зад лиценза, се страхува да го подложи на +проверката на съда. Истината е точно обратната. Не сме се озовали в съда +да отстояваме GPL, само защото никой досега не е пожелал да рискува да го +оспори с нас там.</p> + +<p>Какво все пак се случва когато бъде нарушен лицензът GPL? При софтуера, +чиито авторски права държи Фондацията за свободен софтуер (било понеже ние +сме оригиналните автори на програмите, или защото авторите на свободен +софтуер са ни предоставили правата си, за да се възползват от опита ни в +опазването на техните софтуерни свободи), <a +href="/licenses/gpl-violation.html">първата стъпка е подаване на сигнал</a>, +обикновено по електронна поща на адрес <a +href="mailto:license-violation@gnu.org"><license-violation@gnu.org></a>. +<a href="/licenses/gpl-violation.html">Молим хората, които докладват за +нарушение, да ни помогнат да установим нужните факти</a>, след което +предприемаме каквито допълнителни проучвания са необходими.</p> + +<p>В такова положение се намираме десетки пъти всяка година. Дори +установяването на съвсем първоначален контакт обикновено е напълно +достатъчно за решаване на проблема. От другата страна си мислят, че са се +съобразили с GPL, и когато разберат за грешката си с радост я поправят, +следвайки съветите ни. Понякога обаче вярваме, че са необходими някои мерки +за укрепване на доверието, понеже нарушението е толкова голямо по размери +или упорито във времето, че доброволният отстъп пред лиценза просто се +оказва недостатъчен. В такива ситуации ние сътрудничим на организациите, за +да внедрят в бизнеса си програми за съблюдаване на GPL, ръководени от старши +мениджъри, които се отчитат редовно пред нас и направо пред своите бизнес +ръководства. При особено заплетените казуси, понякога сме настоявали за +мерки, които биха улеснили и ускорили по-нататъшното правно приложение на +лиценза, в случай на бъдещо нарушение.</p> + +<p>За приблизително десетте години откак се занимавам с прилагане на GPL, +никога не съм изисквал изплащане на обезщетения на Фондацията заради +нарушаването на лицензите й, и рядко съм настоявал за публично признание за +простъпката. Позицията ни винаги е гласяла, че най-важните ни цели са +спазването на лиценза и обезпечаването на добронамерено поведение за +бъдеще. Направили сме всичко необходимо нарушителите лесно да изпълняват +изискванията ни и им прощаваме миналите нарушения.</p> + +<p>В ранните години на Движението за свободен софтуер това вероятно е била +единствената възможна стратегия. Скъпите и тромави съдебни процеси сигурно +щяха да унищожат ФСС или най-малкото биха я възпрепятствали да предприеме +необходимите действия, за да направи движението за свободен софтуер онази +постоянна сила, променяща софтуерната индустрия, каквато днес е. С времето +обаче ние запазихме този наш подход за прилагане изпълнението на лиценза: не +защото така бяхме принудени, а просто защото подходът работеше. Цяла нова +индустрия израстна около свободния софтуер и всички участници в нея бяха +разбрали колосалното значение на GPL — никой не искаше да играе ролята на +злодея, който краде свободен софтуер, и никой не искаше да се окаже негов +клиент, бизнес партньор или дори служител. Изправени пред избора между +приемане на лиценза без много шум и негативна кампания плюс съдебна битка, +която нямаше да могат да спечелят, нарушителите предпочитаха да не обръщаме +срещу тях дебелия край.</p> + +<p>Случвало се е дори, веднъж или два пъти, да се занимаваме с фирми, които под +знамето на щатския закон за авторското право се занимаваха с умишлено +криминално нарушение на авторски права: взимайки кода на лицензиран под GPL +софтуер, рекомпилирайки го в опит да прикрият произхода му и продавайки го +като собственически софтуерен продукт. Съдействал съм на разработчици на +свободен софтуер извън ФСС да се справят с такива проблеми, и тъй като +правонарушителите нямаше да се откажат доброволно от престъпната си дейност, +а и в случаите, за които говоря, юридическите формалности спъваха +фактическото им съдебно преследване, затова решавахме случаите с диалог с +разпространителите и потенциалните клиенти. „Защо трябва да плащате солидна +сума,“ питах аз, „за софтуер, който погазва лиценза ни, и да затъвате до +гуша в съдебни неприятности, когато можете да вземете истинския софтуер +безплатно?“ Не е имало случай потребителите да не схванат резона в този +въпрос. Наистина, при кражбата на свободен софтуер престъплението не се +отплаща подобаващо.</p> + +<p>Но може и да сме попрекалили с успеха. Ако още преди години бях използвал +съда, за да налагам спазването на GPL, може би хората сега щяха да са глухи +за сплетните на Майкрософт. Само през този месец аз работя над два +сравнително трудни казуса. „Вижте сега,“ казвам аз, „много хора по целия +свят ме притискат да приведа в сила GPL по съдебен път, просто за да докажа, +че това е възможно. Наистина, трябва да накажа някого за назидание. +Участва ли ви се като доброволец?“</p> + +<p>Някой ден с някого и това ще се случи. Но този някой ще загуби клиентите +си, способните му специалисти ще го напуснат, понеже няма да искат +репутацията им да пострада заради него, а лошата публичност ще го задуши. И +всичко това — още преди да стигнем до съда. Първият, който посмее, със +сигурност горко ще се кае. Нашият начин за раздаване на справедливост е +също толкова необикновен, колкото и начинът ни за писане на софтуер, и точно +тук е разковничето. Свободният софтуер е от значение, тъкмо защото +различният начин, по който той се прави, в крайна сметка е единственият +правилен.</p> + +<p><cite>Ебен Моглен е професор по право и история на правото в Училището по +право на Колумбийския университет. Той работи без възнаграждение като +главен адвокат на Фондацията за свободен софтуер.</cite></p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Има и други начини за <a +href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени +хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">Документацията +за преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на +тази статия.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2001 Ебен Моглен</p> + +<p>Дословното копиране и разпространение на цялата статия са позволени за всеки +тип носител без нужда от заплащането на такси, стига тази бележка да бъде +запазена.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a +href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com"><vassia.atanassova@gmail.com></a>, +2009 г.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Последно обновяване: + +$Date: 2014/12/29 09:29:45 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |