summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html268
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html
new file mode 100644
index 0000000..8c48f03
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/enforcing-gpl.html
@@ -0,0 +1,268 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Привеждане в сила на Общия публичен лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация
+за свободен софтуер</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<h2>Привеждане в сила на Общия публичен лиценз на GNU</h2>
+
+<p>от <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Ебен
+Моглен</strong></a></p>
+<p><em>10 септември 2001 г.</em></p>
+
+<p>Офанзивата на Майкрософт срещу GPL от това лято отново запали искрата на
+спекулациите относно това дали GPL е „правно приложим“ лиценз. Винаги ме
+развеселява точно този пример за СНС (страх, несигурност и съмнение).
+Предполагам, че съм единственият в света адвокат, който може да изрече тези
+думи, но ми е чудно какво има да се чудят хората, когато им казвам:
+Прилагането на практика на <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> е нещо,
+което аз правя постоянно.</p>
+
+<p>Тъй като <a href="/philosophy/free-sw.html">свободният софтуер</a> не се
+подчинява на каноните на съвременното общество, хората са склонни да
+предполагат, че гони нетипичните си цели с необикновено находчиви, а оттам и
+крехки правни механизми. Но това допускане е невярно. Целта, която следва
+Фондацията за свободен софтуер с проектирането и публикуването на GPL, за
+съжаление наистина <em>е</em> необичайна: ние преустройваме моделите на
+разработка на компютърни програми, за да дадем на всеки човек правото да
+разучава, поправя, подобрява и разпространява най-качествения софтуер на
+света. Това е реформаторско начинание; то демонстрира как в новото,
+свързано в глобална мрежа общество съвсем различни модели на производство и
+дистрибуция могат да изместят традиционните модели в бизнеса. А законовият
+механизъм на GPL, който прави възможно всичко това, е толкова мощна машина
+тъкмо защото е съставена от най-простите работещи чаркове.</p>
+
+<p>Сърцевината на закона за авторското право, подобно на другите системи за
+разпореждане със собственост, е в силата на изключването. Носителят на
+авторско право по закон има пълномощието да изключва другите от копиране,
+разпространяване и създаване на производни работи.</p>
+
+<p>Тази сила на изключване предполага равна по големина и обратна по посока
+сила на лицензиране — т.е. предоставяне на разрешение за действия, които
+иначе биха били незаконни. Лицензите не са договори: потребителят на
+творбата е задължен да действа според ограниченията на лиценза, не защото е
+положил доброволно обещание, а защото не са му предоставени никакви други
+права на действие, извън определените в лиценза.</p>
+
+<p>Но повечето компании за собственически софтуер искат повече власт, отколкото
+самото авторско право може да им даде. Тези фирми заявяват, че предоставят
+на потребителите „лиценз“ за софтуера си, но този лиценз съдържа задължения,
+за които законът за авторското право не е и чувал. Например, софтуер, който
+нямате право да опознаете, често иска от вас да потвърдите, че няма да
+правите опит да го декомпилирате. Законът за авторското право не забранява
+декомпилирането, тази забрана е само клауза от договора, с която трябва да
+се съгласите при закупуване на софтуера в запечатана опаковка от магазина
+(т.нар. „shrink wrap license“) или при изтеглянето му от интернет
+(т.нар. „clickwrap license“). Авторското право е просто начин потребителите
+да бъдат ощетени още повече.</p>
+
+<p>GPL, от друга страна, изземва част от авторските права, вместо да прибавя
+към тях. Няма нужда лицензът да е сложен, защото ние се опитваме да
+упражняваме колкото се може по-малко контрол над потребителите. Авторското
+право дава на издателите властта да забраняват на потребителите да
+упражняват правата да копират, променят и разпространяват съдържанието — все
+неща, които ние вярваме, че трябва да са достъпни за хората. GPL пък
+разхлабва почти всички ограничения в системата на авторското право.
+Единственото нещо, което безусловно изискваме, е всеки, който разпространява
+оригинални GPL творби или техни производни работи, да ги разпространява на
+свой ред под GPL. От гледна точка на авторското право, това е доста слабо
+ограничение. Много по-силно ограничителни лицензи рутинно влизат в правна
+сила: практически всяко съдебно дело, свързано с авторски права, касае
+лиценз, който е много по-рестриктивен от GPL.</p>
+
+<p>Тъй като няма нищо сложно или спорно по отношение на самостоятелните
+материалноправни разпоредби на лиценза, аз никога не съм виждал сериозен
+аргумент, че GPL надвишава пълномощията на лицензодателя. Понякога обаче се
+казва, че GPL не може да бъде приведен в правно действие, понеже
+потребителите не са се „съгласили“ с него.</p>
+
+<p>Това твърдение се основава на някакво погрешно разбиране. Лицензът не
+изисква от потребителите да се съгласяват с него, за да могат законно да
+придобият, инсталират, използват, изучават и дори експериментално да
+променят софтуер под GPL. Всички тези действия са или забранени, или
+контролирани от фирмите за собственически софтуер, които наистина изискват
+от вас да приемете техния лиценз, включително договорните клаузи извън
+обхвата на авторското право, преди да можете да използвате техните
+продукти. Движението за свободен софтуер изповядва, че всички тези действия
+са права, с които трябва да се ползват всички потребители. Ние дори <em>не
+искаме</em> да отразяваме тези действия в лиценз. Почти всеки човек, който
+ежедневно използва софтуер под GPL няма нужда от лиценз и никога не се е
+съгласявал с такъв. GPL ви държи отговорен само в случай, че
+разпространявате софтуер, съдържащ код под GPL, и само при такива
+обстоятелства е нужно да се съгласите с условията на лиценза. А тъй като
+никой не може да разпространява софтуер без изобщо да посочи лиценз, то
+можем уверено да смятаме, че всеки, който разпространява софтуер под GPL, по
+подразбиране е съгласен с неговите условия. В крайна сметка, лицензът
+изисква всяко копие на софтуер, публикуван под GPL, да се придружава от
+копие на текста на лиценза, така щото всеки потребител да бъде напълно
+информиран за условията.</p>
+
+<p>Въпреки опитите за всяване на страх, несигурност и съмнение, GPL в
+качеството си на авторско-правен инструмент си е съвсем редовен лиценз. По
+тази причина аз съм успявал да го приведа в действие десетки пъти през
+последните почти десет години, без дори веднъж да съм ходил в съда.</p>
+
+<p>Междувременно, през последните месеци доста се мълви, че очакваният ефект
+все да не се стига до юридическо решение в САЩ или други съдилища по някакъв
+начин уж демонстрирал, че има нещо сбъркано в GPL, или че необичайната му
+мисия е реализирана по технически незащитим начин, или че Фондацията за
+свободен софтуер, която стои зад лиценза, се страхува да го подложи на
+проверката на съда. Истината е точно обратната. Не сме се озовали в съда
+да отстояваме GPL, само защото никой досега не е пожелал да рискува да го
+оспори с нас там.</p>
+
+<p>Какво все пак се случва когато бъде нарушен лицензът GPL? При софтуера,
+чиито авторски права държи Фондацията за свободен софтуер (било понеже ние
+сме оригиналните автори на програмите, или защото авторите на свободен
+софтуер са ни предоставили правата си, за да се възползват от опита ни в
+опазването на техните софтуерни свободи), <a
+href="/licenses/gpl-violation.html">първата стъпка е подаване на сигнал</a>,
+обикновено по електронна поща на адрес <a
+href="mailto:license-violation@gnu.org">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">Молим хората, които докладват за
+нарушение, да ни помогнат да установим нужните факти</a>, след което
+предприемаме каквито допълнителни проучвания са необходими.</p>
+
+<p>В такова положение се намираме десетки пъти всяка година. Дори
+установяването на съвсем първоначален контакт обикновено е напълно
+достатъчно за решаване на проблема. От другата страна си мислят, че са се
+съобразили с GPL, и когато разберат за грешката си с радост я поправят,
+следвайки съветите ни. Понякога обаче вярваме, че са необходими някои мерки
+за укрепване на доверието, понеже нарушението е толкова голямо по размери
+или упорито във времето, че доброволният отстъп пред лиценза просто се
+оказва недостатъчен. В такива ситуации ние сътрудничим на организациите, за
+да внедрят в бизнеса си програми за съблюдаване на GPL, ръководени от старши
+мениджъри, които се отчитат редовно пред нас и направо пред своите бизнес
+ръководства. При особено заплетените казуси, понякога сме настоявали за
+мерки, които биха улеснили и ускорили по-нататъшното правно приложение на
+лиценза, в случай на бъдещо нарушение.</p>
+
+<p>За приблизително десетте години откак се занимавам с прилагане на GPL,
+никога не съм изисквал изплащане на обезщетения на Фондацията заради
+нарушаването на лицензите й, и рядко съм настоявал за публично признание за
+простъпката. Позицията ни винаги е гласяла, че най-важните ни цели са
+спазването на лиценза и обезпечаването на добронамерено поведение за
+бъдеще. Направили сме всичко необходимо нарушителите лесно да изпълняват
+изискванията ни и им прощаваме миналите нарушения.</p>
+
+<p>В ранните години на Движението за свободен софтуер това вероятно е била
+единствената възможна стратегия. Скъпите и тромави съдебни процеси сигурно
+щяха да унищожат ФСС или най-малкото биха я възпрепятствали да предприеме
+необходимите действия, за да направи движението за свободен софтуер онази
+постоянна сила, променяща софтуерната индустрия, каквато днес е. С времето
+обаче ние запазихме този наш подход за прилагане изпълнението на лиценза: не
+защото така бяхме принудени, а просто защото подходът работеше. Цяла нова
+индустрия израстна около свободния софтуер и всички участници в нея бяха
+разбрали колосалното значение на GPL — никой не искаше да играе ролята на
+злодея, който краде свободен софтуер, и никой не искаше да се окаже негов
+клиент, бизнес партньор или дори служител. Изправени пред избора между
+приемане на лиценза без много шум и негативна кампания плюс съдебна битка,
+която нямаше да могат да спечелят, нарушителите предпочитаха да не обръщаме
+срещу тях дебелия край.</p>
+
+<p>Случвало се е дори, веднъж или два пъти, да се занимаваме с фирми, които под
+знамето на щатския закон за авторското право се занимаваха с умишлено
+криминално нарушение на авторски права: взимайки кода на лицензиран под GPL
+софтуер, рекомпилирайки го в опит да прикрият произхода му и продавайки го
+като собственически софтуерен продукт. Съдействал съм на разработчици на
+свободен софтуер извън ФСС да се справят с такива проблеми, и тъй като
+правонарушителите нямаше да се откажат доброволно от престъпната си дейност,
+а и в случаите, за които говоря, юридическите формалности спъваха
+фактическото им съдебно преследване, затова решавахме случаите с диалог с
+разпространителите и потенциалните клиенти. „Защо трябва да плащате солидна
+сума,“ питах аз, „за софтуер, който погазва лиценза ни, и да затъвате до
+гуша в съдебни неприятности, когато можете да вземете истинския софтуер
+безплатно?“ Не е имало случай потребителите да не схванат резона в този
+въпрос. Наистина, при кражбата на свободен софтуер престъплението не се
+отплаща подобаващо.</p>
+
+<p>Но може и да сме попрекалили с успеха. Ако още преди години бях използвал
+съда, за да налагам спазването на GPL, може би хората сега щяха да са глухи
+за сплетните на Майкрософт. Само през този месец аз работя над два
+сравнително трудни казуса. „Вижте сега,“ казвам аз, „много хора по целия
+свят ме притискат да приведа в сила GPL по съдебен път, просто за да докажа,
+че това е възможно. Наистина, трябва да накажа някого за назидание.
+Участва ли ви се като доброволец?“</p>
+
+<p>Някой ден с някого и това ще се случи. Но този някой ще загуби клиентите
+си, способните му специалисти ще го напуснат, понеже няма да искат
+репутацията им да пострада заради него, а лошата публичност ще го задуши. И
+всичко това — още преди да стигнем до съда. Първият, който посмее, със
+сигурност горко ще се кае. Нашият начин за раздаване на справедливост е
+също толкова необикновен, колкото и начинът ни за писане на софтуер, и точно
+тук е разковничето. Свободният софтуер е от значение, тъкмо защото
+различният начин, по който той се прави, в крайна сметка е единственият
+правилен.</p>
+
+<p><cite>Ебен Моглен е професор по право и история на правото в Училището по
+право на Колумбийския университет. Той работи без възнаграждение като
+главен адвокат на Фондацията за свободен софтуер.</cite></p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Има и други начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени
+хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">Документацията
+за преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на
+тази статия.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Ебен Моглен</p>
+
+<p>Дословното копиране и разпространение на цялата статия са позволени за всеки
+тип носител без нужда от заплащането на такси, стига тази бележка да бъде
+запазена.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a
+href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com">&lt;vassia.atanassova@gmail.com&gt;</a>,
+2009 г.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2014/12/29 09:29:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>