diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/bg/compromise.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/bg/compromise.html | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/compromise.html new file mode 100644 index 0000000..3f4480c --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/compromise.html @@ -0,0 +1,299 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/compromise.bg.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.bg.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" --> + +<!--#include virtual="/server/header.bg.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Избягване на гибелни компромиси - Проектът GNU - Фондация за свободен +софтуер</title> +<style type="text/css" media="print,screen"> +<!-- + .quote { + font-size: 90%; + max-width: 30em; + padding: .5em 1.5em; + background-color: #ececec; + border-radius: 1em; + -moz-border-radius: 1em; + -khtml-border-radius: 1em; + -webkit-border-radius: 1em; + -opera-border-radius: 1em; + } + .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; } + .quote { + font-style: italic; + } + .quote b { + font-style: normal; + font-weight: normal; + } + .imgleft { + width: 18em; + max-width: 100%; + } + +@media (max-width:50em) { + .imgleft, .imgright { + float: none; + display: block; + margin: auto; + } + .quote { + max-width: none; width: auto; + margin: 1em 10%; + } +} +@media (min-width:50em) { + .quote { max-width: 40%; } +} +--> + +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" --> +<h2>Избягване на гибелни компромиси</h2> + +<p class="byline">от Ричард Столман</p> + +<blockquote class="quote imgright"><p>„Преди 25 години, <a href="/gnu/initial-announcement.html">на 27 септември +1983, обявих план</a> да създам напълно свободна операционна система +наречена GNU — от «GNU's Not Unix» (GNU Не е Юникс). Като част то 25-тата +годишнина на системата GNU, написах тази статия как нашата общност може да +избегне гибелните компромиси. Освен избягването на такива компромиси, има +много други начини, по които можете да <a href="/help/help.html">помогнете +на GNU</a> и свободния софтуер. Един основен начин е да се <a +href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">присъедините +към Фондацията за свободен софтуер</a> като асоцииран член.“ — Ричард +Столман</p></blockquote> + +<p>Целта на Движението за свободен софтуер е обществена промяна — <a +href="/philosophy/free-sw.html">всички програми да са свободни</a>, така че +всички потребители на софтуер да са свободни и да могат да са част от +общност на сътрудничество. Всяка несвободна програма осигурява +несправедлива власт на своя разработчик над потребителите. Наша цел е да +преустановим тази неправда.</p> + +<p>Пътят към свобода е <a +href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">дълъг</a>. +Той ще изисква много стъпки и много години, за да се стигне до свят, в който +е нормално потребителите на софтуер да имат свобода. Някои от тези стъпки +са трудни и изискват жертви. Някои от тях стават по-лесни, ако направим +компромис с хора, чиито цели са други.</p> + +<p>Така <a href="http://www.fsf.org">Фондацията за свободен софтуер</a> прави +компромиси, дори големи. Например направихме компромис с клаузите относно +патентите във версия 3 на Общия публичен лиценз на GNU (<a +href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, така че големите +компании биха допринасяли към софтуер под ОПЛ 3 и биха го разпространявали, +и биха довели някои патенти под провизиите на тези клаузи. </p> + +<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Логото на GPLv3]" class="imgleft" /> + +<p><a href="/licenses/lgpl.html">По-малкият ОПЛ</a> (LGPL) е компромис — +използваме го върху определени свободни библиотеки, за да позволим +ползването им в определени несвободни програми, защото мислим, че +забраняването на това ще накара разработчиците да ползват вместо тях +несвободни библиотеки. Ние приемаме и инсталираме код в програмите на GNU, +който им позволява да работят съвместно с популярни несвободни програми. +Ние документираме и известяваме за това по начин, който окуражава ползващите +тези несвободни програми да инсталират съответните свободни, но не и +обратното. Ние поддържаме определени кампании, с които сме съгласни, дори и +да не сме напълно съгласни с групите зад тях.</p> + +<p>Но ние отхвърляме определени компромиси, въпреки че някои в нашата общност +са готови да ги направят. Например ние <a +href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">подкрепяме само +дистрибуции на GNU/Линукс</a>, които имат политика да не включват несвободен +софтуер и да не подвеждат потребителите да го инсталират. Да подкрепим +несвободни дистрибуции би бил гибелен компромис.</p> + +<p>Компромисите са гибелни, ако работят срещу нашите цели в дългосрочен +период. Това може да се случи на нивото на идеите или на нивото на +действията.</p> + +<p>На нивото на идеите, гибелните компромиси са тези, които усилват явленията, +които искаме да променим. Нашата цел е свят, в който потребителите на +софтуер са свободни, но по настоящем повечето потребители дори не +разпознават положението със свободата като проблем. Те са възприели +ценностите на „консуматори“, което означава, че съдят за една програма само +по практическите характеристики като цена и удобство.</p> + +<p>Класическата книга за самопомощ на Дейл Карнеги „Как да печелим приятели и +да влияем на другите“ съветва, че най-ефикасният начин да убедим някой да +направи нещо е да представим аргументи, които се позовават на неговите +ценности. Има начини да се харесаме на косуматорските ценности типични за +нашето общество. Например свободният софтуер, който е придобит безплатно, +може да спести пари на потребителя. Много свободни програми са също така +удобни и надеждни. Посочването на тези практически ползи успя да убеди +множество потребители да приемат различни свободни програми, някои от които +вече са доста успешни.</p> + +<p>Ако целта ви се простира до набирането на повече хора, които да използват +някои свободни програми, можете да решите да си замълчите за концепцията за +свободата и да се фокусирате само върху практическите ползи, които имат +смисъл като консуматорски ценности. За това служи терминът „отворен код“ и +свързаната с него реторика.</p> + +<p>Този подход може да ни доведе само частично до целта ни — свободата. +Хората, които ползват свободен софтуер само защото е удобен, ще държат на +него само доколкото е удобно. И те няма да виждат причина да не ползват +удобни собственически програми заедно с него.</p> + +<p>Философията на отворения код предполага и се отнася до консуматорските +ценности, а това ги затвърждава и усилва. Затова ние <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не поддържаме отворения +код</a>.</p> + +<img src="/graphics/gnulaptop.png" + alt="" class="imgright" /> + +<p>За да установим напълно и продължително свободна общност, трябва да направим +повече от това да накараме хората да ползват няколко свободни програми. +Трябва да разпространим идеята за отсъждане на софтуера (и други неща) +според „граждански ценности“, които се основават на свободата и общността на +потребителите, а не само на удобството. Тогава потребителите няма да +попадат в капана на някоя собственическа програма примамени от +привлекателна, удобна характеристика.</p> + +<p>За да популяризираме граждански ценности, трябва говорим за тях и да +покажем, че те са основата на нашите действия. Трябва да отхвърлим +компромиса на Дейл Карнеги, с който ще повлияем на действията на другите, +като приемем техните консуматорски ценности.</p> + +<p>Това не означава, че не може въобще да цитираме практическите предимства. +Ние можем и ние го правим. Това се превръща в проблем, само когато +практическите предимства заемат мястото на действието и изтласкат свободата +на заден план. Така че, когато говорим за практическите предимства на +свободния софтуер, ние често повтаряме, че това са <em>допълнителни, +второстепенни</em> причини той да бъде предпочитан.</p> + +<p>Не е достатъчно да направим нашите думи да отговарят на идеалите ни. Нашите +действия трябва също да в унисон с тях. Затова ние трябва да избягваме +компромиси, които включват или легитимират нещата, които целим да +ликвидираме.</p> + +<p>Например практиката показва, че можете да привлечете някои потребители към +<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Линукс</a>, ако включите някой +несвободен софтуер. Това може да означава симпатична несвободна програма, +която ще хване нечие око или несвободна платформа за програмиране като <a +href="/philosophy/java-trap.html">Джава</a> (вече е свободна), или +поддръжката за изпълнение на Flash (все още не е свободна), или несвободен +драйвер за устройства, който поддържа някои модели на хардуера.</p> + +<p>Тези компромиси са изкусителни, но те подкопават целта. Ако +разпространявате несвободен софтуер или подвеждате хората към него, ще се +окаже трудно да кажете: „Несвободният софтуер е несправедливост, социален +проблем и ние трябва да го прекратим“. А дори да продължите да казвате тези +думи, делата ви ще ги подкопават.</p> + +<p>Въпросът тук не е дали хората трябва да <em>имат възможност</em> или трябва +да им се <em>позволи</em> да инсталират несвободен софтуер — една система с +общо предназначение дава възможност и позволява на потребителите си да +правят каквото пожелаят. Въпросът е дали насочваме потребителите към +несвободен софтуер. Какво те правят самостоятелно си е тяхна отговорност, +наша е какво правим за тях и към какво ги насочваме. Ние не трябва да ги +насочваме към собственически софтуер все едно е решение, защото +собственическият софтуер е проблемът.</p> + +<p>Един гибелен компромис е не само лошо влияние върху другите. Той може също +и да изкриви вашите ценности чрез когнитивен дисонанс. Ако имате определени +ценности, но действията ви подсказват други, противоречащи им ценности, има +вероятност да промените вашите ценности или действия, за да разрешите +противоречието. По този начин проектите, които се обосновават само на +практическите предимства или насочват хората към някои несвободни програми, +почти винаги се посвеняват дори <em>да кажат</em>, че несвободният софтуер е +неетичен. За своите участници, както и за обществото, те затвърждават +консуматорските ценности. Трябва да отхвърляме тези компромиси, ако искаме +да запазим ценностите си непроменени.</p> + +<p>Ако искате да преминете към свободен софтуер, без да компрометирате +свободата като цел, обърнете се към <a +href="http://www.fsf.org/resources">секцията на FSF за ресурси</a>. Тя +изброява конфигурации на хардуер и софтуер, които работят със свободен +софтуер; <a href="/distros/distros.html">изцяло свободни дистрибуции на +GNU/Линукс</a>, които да инсталирате; както и <a +href="http://directory.fsf.org/">хиляди пакети свободен софтуер</a>, които +работят в стопроцентово свободно обкръжение. Ако искате да помогнете +общността да остане на пътя към свободата, един важен начин за това е +публично да подкрепите гражданските ценности. Когато хората обсъждат кое e +добро или лошо, посочвайте ценностите на свободата и общността и се +основавайте на тях.</p> + +<p>Не е напредък път, който ви позволява да се движите по-бързо, ако той води +до грешното място. Компромисът е съществен за постигането на амбициозна +цел, но се пазете от компромиси, които отклоняват от целта.</p> + +<hr class="column-limit"/> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Има и други начини за <a +href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени +хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Вижте <a href="/server/standards/README.translations.html">Документацията +за преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на +тази статия.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a +href="http://www.stallman.org/">Ричард Столман</a></p> + +<p>Може да копирате и разпространявате тази статия според условията на <a +rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Криейтив +Комънс „Признание-Без производни произведения“ 4.0</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Превод</b>: Александър Шопов <a +href="mailto:ash@contact.bg"><ash@contact.bg></a>, 2008 г.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Последно обновяване: + +$Date: 2020/07/05 14:11:50 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |