summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ar/words-to-avoid.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/words-to-avoid.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/words-to-avoid.html851
1 files changed, 851 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/words-to-avoid.html
new file mode 100644
index 0000000..0959096
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/words-to-avoid.html
@@ -0,0 +1,851 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-10" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>كلمات تتحاشها (أو استخدمها بحذر) لأنها مفخخة أو مضللة - مشروع غنو - مؤسسة
+البرمجيات الحرة</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
+<h2>كلمات تتحاشها (أو استخدمها بحذر) لأنها مفخخة أو مضللة</h2>
+
+<p>
+توجد كلمات وعبارات عديدة ننصف بتجنبها أو تتجنبها في سياقات واستخدامات محددة. بعضها غامض أو مضلل؛ وبعضها يفرض وجهة نظر نأمل ألا تتفق معها.</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>أيضًا راجع <a href="/philosophy/categories.html">تصانيف البرمجيات الحرة والمقيدة</a></p></blockquote>
+</div>
+
+<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- alternative -->&rdquo;<a href="#Alternative">بديل</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- BSD -->&rdquo;<a href="#BSD-style">نمط BSD</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- closed -->&rdquo;<a href="#Closed">مغلق</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- cloud -->&rdquo;<a href="#CloudComputing">حوسبة سحابية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- commercial -->&rdquo;<a href="#Commercial">تجاري</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- compensation -->&rdquo;<a href="#Compensation">تعوضيات</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- consume -->&rdquo;<a href="#Consume">استهلك</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- consumer -->&rdquo;<a href="#Consumer">مستهلك</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- content -->&rdquo;<a href="#Content">محتوى</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- creator -->&rdquo;<a href="#Creator">منشئ</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- digital goods-->&rdquo;<a href="#DigitalGoods">منتجات رقمية</a>&ldquo;
+| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- digital locks -->&rdquo;<a href="#DigitalLocks">القيود
+الرقمية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- drm -->&rdquo;<a href="#DigitalRightsManagement">إدارة الحقوق
+الرقمية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- ecosystem -->&rdquo;<a href="#Ecosystem">منظومة بيئية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- freeware -->&rdquo;<a href="#Freeware">برمجيات مجانية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- hacker -->&rdquo;<a href="#Hacker">هاكر</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- intellectual -->&rdquo;<a href="#IntellectualProperty">ملكية
+فكرية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- lamp -->&rdquo;<a href="#LAMP">نظام LAMP</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#ForFree">For free</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Freely
+available</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">Give away
+software</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- linux -->&rdquo;<a href="#Linux">نظام Linux</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- market -->&rdquo;<a href="#Market">سوق</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- monetize -->&rdquo;<a href="#Monetize">نقّد</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- mp3 -->&rdquo;<a href="#MP3Player">مشغل MP3</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- open -->&rdquo;<a href="#Open">مفتوح</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- piracy -->&rdquo;<a href="#Piracy">قرصنة</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- protection -->&rdquo;<a href="#Protection">حماية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- sell -->&rdquo;<a href="#SellSoftware">بيع البرامج</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- software -->&rdquo;<a href="#SoftwareIndustry">صناعة
+البرمجيات</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- theft -->&rdquo;<a href="#Theft">سرقة</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- trusted -->&rdquo;<a href="#TrustedComputing">الحوسبة
+الموثوقة</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- vendor -->&rdquo;<a href="#Vendor">بائع</a>&ldquo;
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Alternative"><!-- alternative -->&rdquo;بديل&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+نحن لا نقدم البرمجيات الحرة &rdquo;كبديل&ldquo;، لأنها بذلك تروج لهدف زائف
+وهو وجدود البرمجيات الحرة متلازمة مع البرمجيات الاحتكارية. وذلك بزعم أن
+البرمجيات الاحتكارية شرعية.</p>
+<p>
+نحن نؤمن بأن الطريقة الوحيدة الأخلاقية لتداول البرمجيات هي من خلال كونها
+برمجيات حرة. لذا، فنحن نهدف لجعل البرمجيات الحرة أكثر من مجرد بديل. هدفنا
+عالم كل برمجياته حرة، حتى يكون كل المستخدمين أحرار.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style"><!-- BSD -->&rdquo;نمط BSD&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+عبارة &rdquo;رخصة على نمط BSD&ldquo; تقود إلى لبس لأنها <a
+href="/licenses/bsd.html">تجمع بين رخصًا بينها اختلافات هامة</a>. على سبيل
+المثال، فإن رخصة BSD الأصلية التي تحتوي شرط الدعاية متعارضة مع رخصة غنو
+العمومية، لكن رخصة BSD المُعدّلة متوافقة معها.</p>
+<p>
+لتجنب اللبس، من الأفضل تسمية <a href="/licenses/license-list.html">الرخصة
+المعنية</a> وتجنب المصطلح الغامض &rdquo;نمط BSD&ldquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Closed"><!-- closed -->&rdquo;مغلق&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+وصف البرمجيات غير الحرة أنها &rdquo;مغلقة&ldquo; يشير بوضوح إلى مصطلح
+&rdquo;المصادر المفتوحة&ldquo;. نحن في حركة البرمجيات الحرة <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لا نريد أن يُخلط بيننا
+وبين حملة المصادر المفتوحة</a>، ولذا فإننا حريصون على تجنب قول العبارات التي
+تشجع الناس على وضعنا معهم. على سبيل المثال، نحن نتجنب وصف البرمجيات غير
+الحرة بأنها &rdquo;مغلقة&ldquo;. نسميها &rdquo;غير حرة&ldquo; أو <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">محتكرة</a> (أو
+مملوكة).</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing"><!-- cloud -->&rdquo;حوسبة سحابية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+إن مصطلح &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; غامض وليس له معنى واضح، فهو يُستخدم
+لعدة نشاطات مختلفة ليس بينها شيء مشترك إلا استخدام الإنترنت لغرض يتخطى نقل
+الملفات. لذلك فإن المصطلح يسبب الكثير من اللبس. إذا بنيت فكرتك عليه، فسوف
+تكون غامضة.
+</p>
+
+<p>
+عند فهم أو الرد على عبارة شخص آخر استخدم فيها هذا المصطلح، فإن أول خطوة هي
+فهم الموضوع. ما هو النشاط الذي تشير إليه فعلا هذه العبارة، وما هو المصطلح
+الجيد الواضح للإشارة إليه؟ عندما يتضح الأمر، يمكن للنقاش أن ينتهي إلى نهاية
+مفيدة.
+</p>
+
+<p>
+إحدى المعاني الكثيرة للحوسبة السحابية &ldquo;cloud computing&rdquo; تخزين
+البيانات على خدمات عبر الإنترنت. هذا يعرضك إلى <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">المراقبة</a>.
+</p>
+
+<p>
+معنى آخر (يقترب من المعنى ولكن ليس نفس الشئ) هو <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> البرمجيات كخدمة
+</a>، والذي يحرمك من التحكم في العملية الحوسبية.
+</p>
+
+<p>
+كذلك ممكن أن يعني تأجير جهاز حوسبي خادم server، سواء مادي أو إفتراضي
+virtual. ويمكن القبول بهذه الحالة تحت ظروف معينة.
+</p>
+
+<p>
+ومن الغرابة أن لاري إليسون وهو مطور برمجيات محتكرة أيضًا <a
+href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">لاحظ
+غموض المسطلح &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo;</a> لكنه قرر استخدام المصطلح على
+كل حال لأنه -كمطور برمجيات محتكرة- لا تحفزه نفس المبادئ التي نتبناها.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Commercial"><!-- commercial -->&rdquo;تجاري&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك لا تستخدم كلمة &rdquo;تجاري&ldquo; كمرادفة لكلمة &rdquo;غير
+حر&ldquo; لأن هذا يخلط أمرين مختلفين تمامًا.</p>
+<p>
+يعتبر البرنامج تجاريًا إذا طُوّر لنشاط تجاري. يمكن أن يكون البرنامج التجاري
+حرًا أو غير حر، بحسب طريقة التوزيع. تمامًا، كإمكانية أن يكون البرنامج الذي
+تطوره مدرسة أو فرد حرًا أو غير حر، بحسب طريقة التوزيعة. إن الجانبين
+&mdash;الطرف الذي طوّر البرنامج والحرية التي يملكها مستخدموه&mdash;
+مستقلتان.</p>
+<p>
+في العقد الأول من حركة البرمجيات الحرة، كانت حزم البرمجيات الحرة غالبًا غير
+تجارية؛ فمكونات نظام التشغيل غنو/لينكس طورها أفرادأ إو منظمات غير هادفة
+للربح منها FSF وجامعات. لاحقًا -في التسعينيات- ظهرت البرمجيات الحرة
+التجارية.</p>
+<p>
+إن البرمجيات الحرة التجارية تعد مساهمة لمجتمعنا، وعلينا تشجيعها. لكن الذين
+يعتقدون أن &rdquo;تجاري&ldquo; يعني &rdquo;غير حر&ldquo; سوف يعتقدون أن
+عبارة &rdquo;حر تجاري&ldquo; تناقض نفسها، ويلغون الاحتمالية. دعونا نحذر من
+استخدام كلمة &rdquo;تجاري&ldquo; على هذا النحو.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Compensation"><!-- compensation -->&rdquo;تعوضيات&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+الحديث عن &rdquo;تعويض المؤلفين&ldquo; وربطه بحقوق النشر يحمل افتراضين (1)
+أن حقوق النشر وُجدت لأجل المؤلفين و(2) أننا عندما نقرأ شيئًا، فإننا ندين
+لمؤلفه بدين علينا سداده. إن الافتراض الأول <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">خاطئ</a> ببساطة، والثاني
+فضيع.
+</p>
+<p>
+&rdquo; تعويض أصحاب الحقوق - Compensating the rights-holders &ldquo;يضيف
+بعداً آخر من الاحتيال: من المتوقع أن تتخيل أنه يعني دفع تعويض للمؤلف،
+وأحياناً يعني ذلك بالفعل، ولكن معظم الأحيان يعنى تعويض نفس شركات النشر التي
+تحاول الدفع بقوانين جائرة.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consume"><!-- consume -->&rdquo;استهلك&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&rdquo; استهلاك&ldquo; تشير إلى ما نفعله باﻷكل؛ فنحن نهضمه، وبذلك نعرضه
+للإهلاك والنفاذ. بالمقارنة، فنحن نستخدم نفس الكلمة لنصف الفعل الذي يؤدي
+لنفاذ أشياء أخرى كثيرة. ومع ذلك، من الخطاء أن نتكلم عن
+&rdquo;إستهلاك&ldquo; المعلومات الرقمية، الموسيقى، البرمجيات، إلخ.، ﻷننا
+باستخدامهم لا نعرضهم للإهلاك أو النفاذ. أنظر أيضاً التعريف التالي.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consumer"><!-- consumer -->&rdquo;مستهلك&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+إن مصطح &rdquo;مستهلك&ldquo; عند استخدامه للإشارة إلى مستخدمي الحاسوب يحمل
+افتراضات ينبغي أن نرفضها. إن تشغيل تسجيل رقمي أو تشغيل برنامج لا يعرضه
+للإهلاك أو النفاذ. مصلطحي &rdquo;منتج&ldquo; و&rdquo;مستهلك&ldquo; قدما من
+نظرية اقتصادية، وجلبنا معهما أفقهما الضيق وافتراضهما المضلل، وهي تهدف إلى
+غسل تفكيرك.</p>
+<p>
+بالإضافة إلى ذلك، إن وصف مستخدمي الحاسوب بأنهم &rdquo;مستهلكون&ldquo; يفترض
+دورًا ضئيلا لهم: فهو ينظر إليهم كالماشية التي تأكل ما يجعله الآخرون متاحًا
+لها. هذا الاعتقاد يقود إلى سخافات مثل CBDTPA &rdquo;قانون نطاق المستهلك
+الواسع والدعاية التلفزيونية الرقمية&ldquo; الذي سيطالب بتقييد النسخ في كل
+الأجهزة الرقمية. إذا كان كل المستخدمون &rdquo;يستهلكون&ldquo; فما الذي
+يزعجهم؟</p>
+<p>
+إن المبدأ الاقتصادي الذي يصور المستخدمين ك&rdquo;مستهلكين&ldquo; يتلازم مع
+فكرة أن الأعمال المنشورة مجرد <a href="#Content"> &rdquo;محتويات&ldquo;</a>.</p>
+<p>
+لوصف الأشخاص غير القاصرين على الاستخدام السلبي للأعمال، نقترح مصطلحي
+&rdquo;أفراد&ldquo; و&rdquo;مواطنين&ldquo;.</p>
+<p>
+This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has been <a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">noted
+before</a>.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content"><!-- content -->&rdquo;محتوى&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+استخدام كلمة &rdquo;محتوى&ldquo; لوصف الكتابات والأعمال المؤلفة الأخرى يضفي
+عليها صفة نأمل أن تتجنبها. إنها تعامل تلك الأعمال كما لو كانت سلعا غرضها ملء
+صندوق لكسب المال. في الحقيقة إنها تسيء للعمل ذاته.
+</p>
+<p>
+إن الذين يستخدمون هذا المصطلح هم عادة ناشرون يضغطون لزيادة قوة حقوق النشر
+باسم مؤلفي (&rdquo;منشئ&ldquo; كما يسمونهم) المصنفات. إن مصطلح
+&rdquo;محتوى&ldquo; يعكس نظرتهم الحقيقة تجاه تلك المصنفات ومؤلفيها.</p>
+
+<p>راجع <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">رسالة Courtney Love
+المفتوحة إلى Steve Case</a> وابحث عن &rdquo;مزود محتوى&ldquo; في هذه
+الصفحة. للأسف، فإن السيدة Love ليست على علم أن مصطلح &rdquo;ملكية
+فكرية&ldquo; أيضًا <a href="#IntellectualProperty">متحيز ومضلل</a></p>
+<p>
+يعتبر مصطلح &rdquo;إدارة محتوى&ldquo; الأكثر غموضًا. &rdquo;محتوى&ldquo;
+تعني &rdquo;معلومات&ldquo; و&rdquo;إدارة&ldquo; في هذا السياق تعني
+&rdquo;القيام بشيء ما بها&ldquo;. ولذا فإن &rdquo;نظام إدارة المحتوى&ldquo;
+هو نظام للقيام بشيء ما بالمعلومات. وكل البرامج تقريبًا يمكن وصفها بذلك.</p>
+
+<p>
+هذا المصطلح في معظم الحالات يشير إلى نظام لرفع الصفحات إلى موقع. ولذلك
+الغرض، فنحن نوصي باستخدام المصطلح &rdquo;نظام مراجعة موقع الوب&ldquo; (WRS).</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Creator"><!-- creator -->&rdquo;منشئ&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+عندما يطلب مصطلح &rdquo;منشئ&ldquo; على المؤلفين فإنه يشبههم ضمنًا بالإله
+(&rdquo;المنشئ&ldquo;). إن هذا المصطلح يستخدمه الناشرون لتعزيز مكان المؤلفين
+الأخلاقي وجعلهم فوق الناس العاديين لتبرير إعطائهم زيادة سلطة حقوق النشر، وهي
+السلطة التي يمكن للناشرين استغلالها باسمهم. إننا نوصي بقول
+&rdquo;مؤلف&ldquo; بدلا من ذلك. عمومًا &rdquo;مالك حقوق النشر&ldquo; هو ما
+تعنيه في حالات كثيرة. هذان المصطلحان غير متساويان: في أغلب الأحيان مالك حقوق
+النشر ليس المؤلف.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalGoods"><!-- digital goods -->&rdquo;منتجات رقمية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+عندما يستخدم المصطلح &rdquo;منتجات رقمية&ldquo; للدلالة على نُسخ من أعمالة
+مؤلفة، فإنها يشبهها خطأً بالمنتجات المحسوسة التي لا يمكن نسخها ولذلك فهي
+تُصنّع وتُباع. التشبيه يشجع العامة أن يحكموا بخصوص البرمجيات أو منتجات رقمية
+أخرى بناءاً على رؤيتهم وحسهم الداخلي بالنسبة للمنتجات المحسوسة. وذلك أيضاً
+يحدد مشاكل بالنسبة للإقتصاد، الذي لا تتضمن قيمه السطحية والمحدوة، الحرية
+والمجتمع.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalLocks"><!-- digital locks -->&rdquo;القيود الرقمية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&rdquo;القيود الرقمية&ldquo; التعبير يستخدم بواسطة المنتقدين لإدارة القيود
+الرقمية. المشكلة أن التعبير يفشل في إيضاح المشكلة في هذه الممارسة.</p>
+<p>
+القيود ليست بالضررورة جائرة. من المحتمل أن تمتلك بضعة قيود، مع مفاتيحهم أو
+أكوادهم أيضاً؛ ربما تجد فيهم إفادة أو سبب إزعاج، لكن في كلتا الحالتين لا
+يقمعوك، لانك تستطيع أن تفتحهم أو تقفلهم.</p>
+<p>
+إدارة القيود الرقمية DRM مثل القيد الموضوع بواسطة آخر، ويرفض أن يعطيك
+المفتاح - بكلمات أخرى، مثل الأصفاد. لذلك ندعوهم &rdquo; الأصفاد الرقمية
+&ldquo;، وليس &rdquo; القيود الرقمية&ldquo;.</p>
+<p>
+عدد من الحملات المناهضة اختارت غافله تعبير &rdquo;القيود الرقمية&ldquo;؛
+لإرجاع الأمور لنصابها الصحيح، علينا أن رفض بحزم أن ننقاد وراءهم ونستخدم هذا
+التعبير. يمكننا دعم الحملات المناهضة &rdquo;للقيود الرقمية&ldquo;؛ لو
+توافقنا موضوعياً؛ ولكن علينا عند التعبر عن دعمنا أن نستبدل التعبير
+&rdquo;بالأصفاد الرقمية&ldquo; بشكل واضح؛ ونوضح السبب. </p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalRightsManagement"><!-- drm -->&rdquo;إدارة الحقوق الرقمية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+تشير &rdquo;إدارة الحقوق الرقمية&ldquo; إلى مخططات تقنية مُصمّمة لفرض قيود
+على مستخدمي الحاسوب. إن استخدام مصطلح &rdquo;حقوق&ldquo; في هذا المصطلح
+دعائي، وغرضه أن يجعلك بدون أن تشعر تفكر في الأمر من نظرة القلة الذين يفرضون
+القيود، وتتجاهل نظرة العامة الذين تنطبق القيود عليهم.</p>
+<p>
+من البدائل الجيدة &rdquo;إدارة القيود الرقمية&ldquo; و&rdquo;الأصفاد
+الرقمية&ldquo;.</p>
+<p>
+Please sign up to support our <a href="http://DefectiveByDesign.org/">
+campaign to abolish DRM</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem"><!-- ecosystem -->&rdquo;منظومة بيئية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من غير المحبذ وصف مجتمع البرمجيات الحرة، أو أي مجتمع إنساني بأنه
+&rdquo;منظومة بيئية&ldquo; لأن هذا يفرض غياب الجانب الخلقي.</p>
+
+<p>
+إن مصطلح &rdquo;منظومة بيئية&ldquo; يفرض ضمنًا حال غياب الضمير: لا تسأل كيف
+ماذا <em>يجب</em> أن يحدث، فقط ادرس واشرح <em>ماذا</em> يحدث. في المنظومة
+البيئية بعض الكائنات تتغذى على كائنات أخرى. في علم البيئة، إننا لا نتسآل عما
+إذا كان من العدل أن تأكل البومة الفأر أو أن يأكل الفأر البذور، لكننا لاحظنا
+أن هذا يحدث. أعداد الكائنات الحية تزاد وتقل وفقًا لبعض الظروف، وهذا ليس عدلا
+أو ظلما، فهو مجرد ظاهرة بيئية. حتى إذا وصل الأمر إلى إنقراض الفصائل.</p>
+
+<p>
+ولكن وعلى العكس من ذلك فإن البشر الذين ينتهجون سلوكًا أخلاقيًا معينًا تجاه
+من حولهم يمكنهم أن يقرروا الحفاظ على أمور قد تختفي، بدون تدخلهم، مثل المجتمع
+المدني والديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والرعاية الصحية العامة، ونقاء
+الهواء الجوي والماء، والحيونات المهددة بالانقراض، والفنون التقليدية، وحرية
+مستخدمي الحاسوب.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware"><!-- freeware -->&rdquo;برمجيات مجانية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك لا تستخدم مصطلح &rdquo;برمجيات مجانية&ldquo; كمرادفة
+ل&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;. كان مصطلح &rdquo;برمجيات مجانية&ldquo;
+مستخدمًا بكثيرة في الثمانينات للبرمجيات التي تُصدر بصيغة تنفيذية فقط، بدون
+توفر الكود المصدري. أنا اليوم فليس لها تعريف متفق عليه.</p>
+<p>
+عندما تتحدث بلغة غير الإنجليزية، فمن فضلك تجنب استخدام مصطلحات اللغة
+الإنجليزية مثل &rdquo;free software&ldquo; أو &rdquo;freeware.&ldquo;، فمن
+الأفضل أن تترجم مصطلح &rdquo;free software&ldquo; إلى <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">لغتك</a>.</p>
+
+<p>
+باستخدامك للكلمة ب<a href="/philosophy/fs-translations.html">لغتك</a>، فأنت
+تظهر بوضوح أنك تشير في الحقيقة إلى الحرية وليس إلى فكرة تسويق أجنبية
+غامضة. قد يبدو المصطلحة غريبًا أو مربكًا لمن حولك، لكنهم عندما يعرفون أنه
+يشير إلى معناه، فسوف يفهمون القضية.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Hacker"><!-- hacker -->&rdquo;هاكر&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+الهكر هو من <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">يحب
+الذكاء التجريبي</a>&mdash;ليس في الحاسوب في بالضرورة. كان المبرمجون في مجتمع
+البرمجيات الحرة القديم في <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr> في الستينيات والسبعينيات يسمون أنفسهم هكرًا. بحلول
+عام 1980، فهم الصحفيون الذين اكتشفوا مجتمع الهكر خطأً أن الكلمة تعني
+&rdquo;مهدد الأمن&ldquo;.</p>
+
+<p>
+من فضلك لا تنشر هذا الخطأ. إن الذين يكسرون الحماية &rdquo;كراكر&ldquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="IntellectualProperty"><!-- intellectual -->&rdquo;ملكية فكرية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+يحب الناشرون والمحامون وصف حقوق النشر أنها &rdquo;ملكية
+فكرية&ldquo;&mdash;وهو الاسم الذي يُطلق أيضًا على براءات الاختراع والعلاما
+التجارية وجوانب قانونية أخرى غير المعروفة. تشترك هذه القوانين في أشياء قليلة
+فيما بينها، وتختلف في كثير، ولذا فمن سوء الرأي تعميم المصطلح. من الأفضل
+الحديث بشكل محدد عن &rdquo;حقوق النشر&ldquo; أو عن &rdquo;براءات
+الاختراع&ldquo; أو عن &rdquo;العلامات التجارية&ldquo;.</p>
+<p>
+إن مصطلح &rdquo;ملكية فكرية&ldquo; يحمل في طياته افتراضًا ضمنيًا وهو أن
+نعتقد أن كل هذه القضايا المختلفة مبنية على تشبيهها بالأجسام المحسوسة، وأن
+علينا اعتبارها كملكية الأجسام المحسوسة.</p>
+<p>
+عندما نتطرق إلى قضية النسخ فإن هذا التشبيه يتجاهل الفرق الرئيس بين الأجسام
+المادية والمعلومات: أن المعلومات يمكن نسخها ومشاركتها بدون مجهود يذكر، بينما
+لا يمكن القيام بذلك مع الأجسام المادية.</p>
+<p>
+لنتجنب اللبس واللغط غير المرغوب فيه، من الأفضل أن نتبنى سياسة حازمة <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">ضد الحديث أو حتى التفكير في مصطلح
+&rdquo;ملكية فكرية&ldquo;</a>.</p>
+<p>
+إن المفارقة بتسمية تلك السلطات &rdquo;حقوقًا&ldquo; <a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">تجعل منظمة
+&rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; العالمية في حرج</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="LAMP"><!-- lamp -->&rdquo;نظام LAMP&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+يشير &rdquo;LAMP&ldquo; إلى &rdquo;لينكس وأباتشي وماي إس كيو إل وبي إتش
+بي&ldquo; وهي حزمة مشهورة من البرمجيات للإستخدام على خادوم الوب، باستثناء أن
+&rdquo;لينكس&ldquo; في هذا السياق يشير في الحقيقة إلى نظام غنو/لينكس. ولذا
+بدلا من &ldquo;LAMP&rdquo; يجب أن تكون &ldquo;GLAMP&rdquo;: &rdquo;غنو
+ولينكس وأباتشي وماي إس كيو إل وبي إتش بي&ldquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Linux"><!-- linux -->&rdquo;نظام Linux&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+لينكس هو اسم النواة التي طورها ليوناس تورفلدز ابتداءً من عام 1991. نظام
+التشغيل الذي تستخدم فيه لينكس هو أصلا غنو مع إضافة لينكس عليه. إن تسمية
+النظام الكامل &rdquo;لينكس&ldquo; غير عادل ومضلل. من فضلك سمِّ النظام الكامل
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">غنو/لينكس</a> لتنسبه إلى مشروع غنو ولتفرق
+بين النظام الكامل والنواة وحدها.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market"><!-- market -->&rdquo;سوق&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من الخطأ وصل مستخدمي البرمجيات الحرة أو مستخدمي البرمجيات بشكل عام بأنهم
+&rdquo;سوق&ldquo;.</p>
+<p>
+نحن هنا لا نقصد ألا وجود للأسواق في مجتمع البرمجيات الحرة، فلو كانت تقدم
+خدمة دعم برمجيات حرة تجارية، فعندك حينها عملاء، وأنت تتاجر معهم في سوق، وما
+دمت تحترم حريتهم، فنحن نتمنى لك النجاح في سوقك.</p>
+<p>
+لكن حركة البرمجيات الحرة حركة اجتماعية، وليست تجارية، والنجاح الذي تأمل
+تحقيقه ليس نجاحًا سوقيًا. إننا نحاول خدمة المجتمع بمنح الحرية، وليس بطرد
+التجارة. إن تقليل الحملة من أجل نجاح نشاطات رجال الأعمال، هو إنكار للحرية
+وتشريع للبرمجيات المحتكرة.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize"><!-- monetize -->&rdquo;نقّد&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+المعنى الطبيعي لكلمة &ldquo; نقّد &rdquo; &rdquo;التحويل لنقد&ldquo;. إذا
+أنتجت شئثم حولته إلى نقود، هذا يعني أنه لم يبقَ إلا النقود، وبذلك لن يستفيد
+أحدُُ سواك، ولم تسهم بشئ في العالم.</p>
+<p>
+في المقابل، التجارة المنتجة والأخلاقية لا تحول كل منتجاتها إلى نقود. بل
+تشارك العالم بجزء منها.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="MP3Player"><!-- mp3 -->&rdquo;مشغل MP3&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+في أواخر التسعينيات أصبح من الممكن إنشا مشغلات صوت رقمية محمولة بذاكرة
+ثابتة. معظمها يدعم ترميز MP3 المغطى ببراءات الاختراع، لكن ليس كلها. بعضها
+دعم تراميز الصوت الخالية من براءات الاختراع مثل Ogg و FLAC وقد لا تدعم
+الملفات المُرمّزة بMP3 أصلا، لتجنب براءات الاختراع تلك. إن تسمية تلك
+المشغلات &rdquo;مشغلات MP3&ldquo; ليس مضللا فحسب، بل يمنح MP3 مكانة لا
+تستحقها مما يجعل الناس يواصلون استخدام هذا النسق الخطير. إننا نقترح اسم
+&rdquo;مشغل صوت رقمي&ldquo; أو ببساطة &rdquo;مشغل صوت&ldquo; إذا ناسب
+السياق.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open"><!-- open -->&rdquo;مفتوح&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك تجنب مصطلح &rdquo;مفتوح&ldquo; و&rdquo;مصدر مفتوح&ldquo; للإشارة إلى
+&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;. إن تلك المصطلحات تشير إلى <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">رؤية أخرى</a> تستند على
+قيم مختلفة. تعتبر البرمجيات الحرة حركة اجتماعية، أما المصادر المفتوحة فأسلوب
+تطوير. عند الإشارة إلى رؤية المصادر المفتوح، فإن استخدام اسمها ملائم، لكن من
+فضلك لا تستخدمها للإشارة إلى عملنا فهذا يجعل الناس يعتقدون أننا نتبنى تلك
+الآراء.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Piracy"><!-- piracy -->&rdquo;قرصنة&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+يشير الناشرون عادة إلى النسخ الذي لا يرضونه بأنه &rdquo;قرصنة&ldquo;، وبهذه
+الطريقة هم يفرضون مساواتها أخلاقيًا بمهاجة السفن في البحار البعيدة، خطف
+البحارة وقتلهم. استنادًا على هذه الدعاية، مرروا قوانينًا في معظم أنحاء
+العالم لمنع النسخ بشتى (أو أحيانًا بشتى) طرقه. (لا يزالون يضغطون لجعل المنع
+أعم)
+</p>
+<p>
+إذا كنت لا تعتقد أن النسخ الذي لا يوافق عليه الناشرون مساوي للخطف والقتل،
+فلعلك تفضل عند استخدام كلمة &rdquo;قرصنة&ldquo; لوصفه. يمكن استخدام بعض
+الألفاظ العادية مثل &rdquo;النسخ غير المصرح به&ldquo; (أو &rdquo;النسخ
+الممنوع عندما يكون النسخ غير قانوني). بعضنا يفضل استخدام مصطلحات إيجابية مثل
+&rdquo;مشاركة المعلومات مع جارك&ldquo;.</p>
+
+<p>
+A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+that <a
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;piracy&rdquo;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear words.</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Protection"><!-- protection -->&rdquo;حماية&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+يحب محامو الناشرين استخدام كلمة &rdquo;حماية&ldquo; للإشارة إلى حقوق
+النشر. إن تلك الكلمة تحمل في طياتها إزالة الضرر والمعاناة؛ ولذلك فهي تجعل
+الناس يتعاطفون مع المالك والناشر الذين يستفيدان من حقوق النشر، بدلا من
+المستخدمين الذين تُقيّدهم.</p>
+<p>
+يسهل تجنب كلمة &rdquo;حماية&ldquo; واستخدام الكلمات الأصلية بدلا منها. على
+سبيل المثال، بدلا من قول &rdquo;حماية حقوق النشر مدتها طويلة جدًا&ldquo;
+يمكن أن تقول &rdquo;حقوق النشر مدتها طويلة جدًا&ldquo;.</p>
+<p>
+بالمثل بدلاً من قول &rdquo;محمي بحقوق الطبع&ldquo; يمكنك القول &rdquo;تحت
+بحقوق الطبع&rdquo; أو فقط &rdquo;حقوق الطبع محفوظة&ldquo;</p>
+<p>
+إذا أردت انتقاد حقوق النشر بدلا من الحياد، فإمكانك استخدام عبارة &rdquo;قيود
+حقوق النشر&ldquo;، فيمكنك قول &rdquo;قيود حقوق النشر مدتها طويلة
+جدًا&ldquo;.</p>
+
+<p>
+يستخدم مصطلح &rdquo;حماية&ldquo; أيضًا لوصف بعض المزايا الخبيثة. على سبيل
+المثال، &rdquo;حماية النسخ&ldquo; هي ميزة تتعارض مع النسخ. من وجهة نظر
+المستخدم، تعتبر هذه عقبة، ولذا فيمكن تسمية تلك الميزة الخبيثة &rdquo;عقبة
+النسخ&ldquo;.في الكثير من الأحيان يسمى إدارة القيود الرقمية (DRM)؛ أنظر حملة
+<a href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design معيب بالتصميم
+</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">&rdquo;For free&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة الإنجليزية، لا العربية.)</em>إذا
+أردت أن تقول -في اللغة الإنجليزية أن برنامجًا ما حر، من فضلك لا تقل
+&ldquo;for free.&rdquo; لأن هذه العبارة تحديدًا تعني &rdquo;بلا
+مقابل&ldquo;. إن البرمجيات الحرة متعلقة بالحرية لا السعر.</p>
+<p>
+تتوفر نُسخ البرمجيات الحرة عادة بلا مقابل. على سبيلا المثال، يمكن تنزيلها
+عبر FTP. لكن نُسخ البرمجيات الحرة متوفرة أيضا بمقابل على أقراص مضغوطة؛ في
+المقابل، تتوفر البرمجيات المحتكرة أحيانًا بلا مقابل في العروض، وبعض الحزم
+المحتكرة متوفرة أصلا بلا مقابل لبعض المستخدمين. </p>
+<p>
+لتجنب اللبس، يمكنك أن تقول: &ldquo;هذا البرنامج متوفر كبرمجيات حرة.&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">&rdquo;Freely available&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة الإنجليزية، لا العربية.)</em> لا
+تستخدم &ldquo;freely available software&rdquo; كمرادفة ل&ldquo;free
+software.&rdquo;، فالمصطلحين ليسا مترادفين. تعتبر البرمجيات &ldquo;freely
+available&rdquo; عندما يتمكن أي شخص من الحصول على نسخة بسهولة. تُعرف
+البرمجيات الحرة بالحرية التي يحصل عليها المستخدمون الذين يملكون نسخًا
+منها. إن هاتين قضيتين مختلفتين.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">&rdquo;Give away software&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة الإنجليزية، لا العربية.)</em> من
+المضلل استخدام عبارة &rdquo;give away&ldquo; للإشارة إلى توزيع البرمجيات
+بطريقة حرة. هذا التعبير يحمل نفس مشكلة &rdquo;for free&ldquo; في أنه يفرض أن
+القضية هي السعر وليست الحرية. إحدة ترق تجنب اللبس قول: &rdquo;release as
+free software.&ldquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PC">&rdquo;PC&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+لا مشكلة في استخدام الاختصار &rdquo;PC&ldquo; للإشارة إلى نوع من عتاد
+الحاسوب، لكن من فضلك لا تستخدمه لتشير ضمنًا إلى أن الحاسوب يُشغّل مايكروسوفت
+ويندوز. إذا ثبّت غنو/لينكس على نفس الجهاز فسيظل PC.</p>
+
+<p>
+اقترح الاختصار &rdquo;WC&ldquo; للحواسيب التي تُشغّل ويندوز.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Photoshop">&rdquo;Photoshop&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك تجنب كلمة &rdquo;photoshop&ldquo; كفعل، أو للإشارة إلى أي نوع من
+معالجة الصور أو تعديلها بشكل عام. إن Photoshop ما هو إلا مجرد اسم لبرنامج
+تحرير صور معين ينبغي تجنبه لأنه محتكر. يوجد العديد من البدائل الحرة لتحرير
+الصور وتعديلها منها <a href="/software/gimp">جمبGIMP </a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PowerPoint">&rdquo;PowerPoint&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك تجنب استخدام كلمة &rdquo;PowerPoint&ldquo; للإشارة إلى كل أنواع عرض
+الشرائح. PowerPoint ما هو إلا مجرد برنامج محتكر واحد لإنشا العروض التقديمية،
+وتوجد برامج حرة كثيرة لعرض الشرائح منها صنف LaTeXs <code>beamer</code> و
+LibreOffice Impress.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="RAND">&rdquo;RAND (معقولة وغير تميزية)&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+لدى منظمات المعايير التي تعتمد المعايير التي تقيدها براءات الاختراع سياسة
+للحصول على رخص براءات الاختراع وهي تتطلب ثمنًا معينًا لكل نسخ من
+البرنامج. يُشار عادة إلى تلك الرخص ب&rdquo;RAND&ldquo;، والتي تعني
+&rdquo;معقولة وغير تمييزية&ldquo;.</p>
+<p>
+يبرئ الاسم العديد من تراخيص براءات الاختراع التي هي عادة ليست معقولة وليست
+غير تمييزية. صحيح أن تلك الرخص لا تُميّز ضد أي إنسان بعينه، لكنه تُميّز ضد
+مجتمع البرمجيات الحرة، وهذا يجعلها غير معقولة. لذلك، فإن نصف كلمة
+&rdquo;RAND&ldquo; خطأ والثاني متحيز.</p>
+<p>
+يجب أن تعترف منظمات المعايير أن تلك الرخص تمييزية ويجب أن تترك استخدام كلمتي
+&rdquo;معقولة وغير تمييزية&ldquo; و &rdquo;RAND&ldquo; لوصف تلك
+المعايير. وإلى أن يقوموا بذلك، فإن التتاب الذين لا يرغبون في تبرير تلك الرخص
+سوف يحسنون برفضها. إن استخدمها لمجرد أن شركات براءات الاختراع الكبرى نشرته
+ما هو إلا جعل تلك الشركات تملي عليك الآراء التي تعبر عنها.</p>
+<p>
+إننا نقترح كلمة &rdquo;رسم موحد فقط&ldquo; أو للاختصار &rdquo;UFO&ldquo;. إن
+هذه الكلمة ديقة لأن الشرط الحيد في تلك الرخص أن تكون موحدة الرسوم.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SellSoftware"><!-- sell -->&rdquo;بيع البرامج&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+إن مصطلح &rdquo;بيع برامج&ldquo; غامض. تبادل نسخة من برنامج حر مقابل المال
+يعتبر بيعًا، لكن الناس يربطون كلمة &rdquo;بيع&ldquo; بالقيود المحتكرة التي
+تصاحب استخدام البرنامج. يمكن أن تكون أوضح وأن تمنع اللبس بقول &rdquo;توزيع
+نسخ من البرنامج مقابل رسوم&ldquo; أو &rdquo;فرض قيود احتكارية على استخدام
+البرنامج&ldquo; على حسب ما تقصد.</p>
+<p>
+راجع <a href="/philosophy/selling.html">بيع البرمجيات الحرة</a> لمزيد من
+الشرح عن هذه القضية.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SoftwareIndustry"><!-- software -->&rdquo;صناعة البرمجيات&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+يشجع مصطلح &rdquo;صناعة البرمجيات&ldquo; الناس على اعتقاد أن البرمجيات
+تُطوّر دائمًا في إطار ما يشبه المصنع ثم توصل بعد ذلك إلى المستهلكين. لقد
+أظهر مجتمع البرمجيات الحرة أن هذا ليس ما يحصل. توجد نشاطات تجارية برمجية،
+وتطور الكثير من الشركات برامج حرة و/أو غير حرة، لكن تلك الشركات التي تطور
+برمجيات حرة لا تعمل في إطار يشبه المصنع.</p>
+<p>
+يستخدم مناصرو براءات اختراع البرمجيات كلمة &rdquo;صناعة&ldquo;
+للدعاية. يسمون تطوير البرمجيات &rdquo;صناعة&ldquo; ثم يحتجون بأن ذلك يؤهلها
+لاحتكارات براءات الاختراع. <a
+href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"
+title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">رفض
+البرلمان الأوربي براات الاخترع عام 2003، وصوت على تعريف &rdquo;صناعة&ldquo;
+بأنها &rdquo;الإنتاج الآلي للمنتجات المادية&ldquo;</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Theft"><!-- theft -->&rdquo;سرقة&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+يستخدم المدافعون عن حقوق النشر عادة كلمات مثل &rdquo;مسروق&ldquo;
+و&rdquo;سرقة&ldquo; للإشارة إلى خروقات حقوق النشر. هذا تدليس، ولكنهم يتمنون
+أن تأخذ الموضوع كحقيقة موضوعية.</p>
+<p>
+تجدر الإشارة إلى أن النظام القانوني (في الولايات المتحدة على الأقل) يرفض أن
+مبدأ أن خروقات حقوق النشر &rdquo;سرقة&ldquo;. <a
+href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">القوانين
+المتعلقة بالسرقة لا تنطبق على خروقات حقوق النشر</a>. إن المدافعين عن حقوق
+النشر يسألون السلطة، ثم يحرفون ما قالته.</p>
+<p>
+النشر الغير مصرح به محظور تحت قوانين حقوق الطبع في الكثير من الأحيان (ليس
+دائماً!)، لكن كونه محرماً لا يجعله بالضرورة خطاءً. القوانين عموماً لا تحدد
+الصواب من الخطاء. ففي أفضل الأحيان تحاول القوانين تطبيق العدالة. إذا كانت
+القوانين (التطبيق) لا يلائم معتقاداتنا عن الصواب والخطاء (الفطرة)، فيجب على
+القوانين أن تتغير.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="TrustedComputing"><!-- trusted -->&rdquo;الحوسبة الموثوقة&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">&rdquo;الحوسبة الموثوقة&ldquo;</a>
+هي اسم مؤيدي خطة لإعادة تصميم الحواسيب ليثق المطورون بأن حاسوبك يطيعهم بدلا
+منك. من جهتهم، يعتبر &rdquo;موثوقًا&ldquo;؛ أما من جهتك فهو
+&rdquo;خائن&ldquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Vendor"><!-- vendor -->&rdquo;بائع&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك لا تستخدم كلمة &rdquo;بائع&ldquo; للإشارة العامة إلى أي شخص يُطور
+البرامج. الكثير من البرامج تُطور للبيع، ومطوروها لهذا السبب بائعين (ويدخل في
+ذلك بعض حزم البرمجيات الحرة). لكن الكثير من البرامج يطورها متطوعون أو منظمات
+لا تهدف إلى بيع نسخ. هؤلاء المطورون ليسوا بائعين، وبالمثل، فإن القليل من
+الذين يعجهزون توزيعات غنو/لينكس بائعين. إننا نوصي باستخدام اسم &rdquo;مُزوّد
+العام&ldquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">نُشرت هذه المقالة في <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>برمجيات
+حرة، مجتمع حر: مقالات مختارة بقلم ريتشارد ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1999، 2001-2004، 2007-2012 مؤسسة البرمجيات الحرة،
+المحدودة.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجمها <a href="mailto:osamak@gnu.org"><em>أسامة خالد</em></a><br />.فريق
+الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2020/07/08 11:32:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>