summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html135
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html
new file mode 100644
index 0000000..4c097cb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>لماذا الحقوق المتروكة؟ - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
+<h2>لماذا الحقوق المتروكة؟</h2>
+
+<p>
+<cite>&rdquo;عندما يحين الدفاع عن حرية الآخرين، أن تكذب وألا تفعل شيئا هو
+نوع من الضعف، لا التواضع&ldquo;</cite>
+</p>
+
+<p>
+في مشروع غنو نوصي الناس عادة باستخدام رخص <a
+href="/licenses/copyleft.html">الحقوق المتروكة</a> مثل غنو
+جي&#8204;بي&#8204;إل، بدلا من تراخيص البرمجيات المتساهلة غير متروكة
+الحقوق. نحن لا نجادل بصرامة ضد التراخيص غير متروكة الحقوق&mdash;في الحقيقة،
+نحن نوصّي أحيانا بها في حالات خاصة&mdash;لكن المدافعين عن هذه التراخيص يبدون
+نوعا من الجدل الصارم ضد <abbr title="رخصة غنو
+العمومية">جي&#8204;بي&#8204;إل</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+واحد من هذا الجدل، برّر شخص استخدامه لواحدة من تراخيص بي&#8204;إس&#8204;دي
+ك&rdquo;نوع من التواضع&ldquo;: &rdquo;أنا لا أطلب شيئا من الذين يستخدمون
+كودي عدا الإشادة بي&ldquo; هي بالأحرى توسع في وصف المطالبة القانونية
+بالإشادةب&ldquo;التواضع&rdquo;، لكن يوجد نقطة أعمق للاعتبار هنا.
+</p>
+
+<p>
+ينكر التواضع اهتمامك الذاتي الخاص، ولكن أنت والذي سيستخدم كودك لستما
+المتأثرينفقط باختيارك لأي رخصة برمجيات حرة يستخدمها كودك. بعض الذين يستخدمون
+كودك في برمجيات غير حرة يحاولون حرمان الحرية عن الآخرين، وإذا تركتهم يفعلون
+ذلك، تكون فشلت في الدفاع عن حريتهم. عندما يأتي الدفاع عن حرية الآخرين، أن
+تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من الضعف، لا التواضع.
+</p>
+
+<p>
+إصدار كودك المصدري تحت <a href="/licenses/bsd.html">واحدة من تراخيص
+بي&#8204;إس&#8204;دي</a>، أو بعض الرخص المتساهلة غير متروكة الحقوق الأخرى،
+ليس تصرفا خاطئا؛ البرنامج مازال برنامج حرا، ولازال مساهمة لمجتمعنا. لكنها
+ضعيفة، وفي معظم الحالات ليست أفضل طريقة للمساهمة في حرية الآخرين في مشاركة
+وتعديل البرمجيات.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003، 2007، 2008, 2013 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجمها <a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com"><em>أسامة خالد</em></a><br
+/>.فريق الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+حٌدثًت:
+
+$Date: 2020/07/05 14:10:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>