diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/linux-and-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ar/linux-and-gnu.html | 295 |
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/linux-and-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..757ed71 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/linux-and-gnu.html @@ -0,0 +1,295 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.ar-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-09-04" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>لينكس وجنو - مشروع جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title> +<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, لينكس, إيماكس, جي سي سي, يونكس, +برمجيات حرة, نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد, ليونكس, غنو" /> +<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو +الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات التي يستخدمونها." /> + +<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> +<h2>لينكس ونظام غنو</h2> + +<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/">ريتشارد ستولمن</a></p> + +<div class="announcement"> + <blockquote><p>لمزيد من المعلومات راجع أيضًا <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">أسئلة +جنو/لينكس الشائعة</a>، و<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">لماذا +جنو/لينكس؟</a></p> + </blockquote> +</div> + +<p> +الكثير من مستخدمي الحاسوب يشغلون إصدارًا معدلًا من <a +href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">نظام جنو</a> كل يوم، بدون أن +يعرفوه؛ وعبر سلسلة من الأحداث المميزة تسمّى نسخة جنو المستخدمة على نطاق واسع +عادة ”لينكس“، والكثير من مستخدميها <a +href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">غير مدركين</a> أنه نظام جنو +أصلا، الذي طوّره <a href="/gnu/gnu-history.html">مشروع جنو</a>.</p> + +<p> +يوجد بالفعل لينكس، وهؤلاء الأشخاص يستخدمونه، لكنه جزء فقط من النظام الذي +يستخدمونه. لينكس هو النواة: برنامج النظام الذي يوزع موارد الآلة على البرامج +الأخرى التي تقوم أنت بتشغيها. النواة جزء جوهري من نظام التشغيل، لكنها غير +مفيدة بحد ذاتها ويمكن أن تؤدي مهمتها فقط في إطار نظام تشغيل كامل. لينكس +مُستَخدَم عادة بجمعه مع نظام التشغيل جنو: النظام الكامل هو أساسًا جنو مع +إضافة لينكس إليه، أو جنو/لينكس. كل التوزيعات المسماة ”لينكس“ هي +في الحقيقة توزيعات جنو/لينكس.</p> + +<p> +الكثير من المستخدمين لا يفهمون الفرق بين النواة، التي هي لينكس، وكامل +النظام، الذي يسمونه ”لينكس“. الاستخدام الغامض للاسم لا يساعد +الناس على الفهم. هؤلاء المستخدمين يعتقدون عادة أن لينوس تورفالدس طوّر كامل +النظام في عام 1991 بمساعدة ضئيلة.</p> + +<p> +المبرمجون عادة يعرفون أن لينكس هو النواة. لكن ولأنهم سمعوا أن كامل النظام +يسمى ”لينكس“ فهم يتصورون تاريخًا يبرر تسمية النظام الكامل على +النواة. على سبيل المثال، يعتقد الكثيرون أنه لحظة انتهاء لينوس تورفالدس من +كتابة لينكس -النواة- بحث مستخدموها عن برمجيات حرة أخرى لتتماشى معها، ووجدوا +(بدون سبب معين) أن معظم الأشياء الضرورية لإنشاء نظام شبيه بيونكس كانت متوفرة +بالفعل.</p> + +<p> +ما وجدوه لم يكن مصادفةً—بل كان نظام جنو شبه المكتمل. أضيفت <a +href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات الحرة</a> المتوفرة لإكمال النظام +لأن مشروع جنو عمل منذ عام 1984 على إنشاء نظام التشغيل. في <a +href="/gnu/manifesto.html"> بيان جنو</a> حدّدنا الهدف الأساسي وهو تطوير نظام +شبيه يونكس حر، سميناه جنو. <a href="/gnu/initial-announcement.html">الإعلان +الابتدائي</a> لمشروع جنو يؤطر بعض الخطط الأصلية لنظام جنو. في الوقت الذي بدأ +فيه لينكس، كان جنو شبه مكتمل.</p> + +<p> +لمعظم مشاريع البرمجيات الحرة هدف تطوير برنامج محدد لمهمة محددة. على سبيل +المثال، بدأ لينوس تورفالدس كتابة نواة شبيهة بيونكس (لينكس)؛ وبدأ دونال كنوث +كتابة منسق نصوص (تخ)؛ وبدأ بوب سكيفلر تطوير نظام نوفذة (نظام النوفذة +إكس). من الطبيعي قياس مساهمة هذا النوع من المشاريع بالبرامج التي تأتي منه.</p> + +<p> +لكن إذا حاولنا قياس مساهمة مشروع جنو بهذه الطريقة فماذا سنحسب؟ وجد أحد بائعي +الاسطوانات في ”توزيعته للينكس“ أن <a +href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">برمجيات جنو</a> كانت أكبر +منفرد معدود، بقرابة 28% من مجموع الكود المصدري، بما فيها بعض الأجزاء +الأساسية الجوهرية التي لولاها لما وُجد النظام. لينكس لوحده 3% (النسبتان في +2008 قريبتان في المستودع ”Main“ لجي‌نيوسنس، لينكس 1.5% +وحزم جنو 15%.) لذا إذا كنت بصدد إطلاق اسم للنظام مبني على الذين كتبوا +البرامج فيه، فإن أكثر اسم ملائمة هو ”جنو“.</p> + +<p> +لكن هذا ليس السبيل الأعمق لفهم القضية. لم يكن مشروع جنو -ولن يكون- مشروعًا +لتطوير حزم برمجيات محددة. لم يكن مشروعًا <a href="/software/gcc/">لتطوير +مترجم سي</a>، على الرغم من أننا قمنا بذلك؛ ولم يكن مشروعا لتطوير محرر نصوص، +على الرغم من أننا طورنا محرّرًا. بدأ مشروع جنو في تطوير <em>نظام شبيه بيونكس +حر كامل</em>هو نظام التشغيل جنو.</p> + +<p> +قدّم الكثير من الناس مساهمات جوهرية للبرمجيات الحرة في النظام، وكلهم يستحقون +الإشادة على برمجياتهم. لكن سبب وجود <em>النظام الكامل</em> —وليس +مجموعة من البرامج المفيدة فحسب— هو بدء مشروع جنو في إنشائه. أعددنا +قائمةً بالبرامج المطلوبة لإنشاء نظام حر <em>كامل</em>، ونظمنا إيجاد أو كتابة +أو إيجاد أشخاص لكتابة كل شيء في القائمة. كتبنا مكوناتٍ جوهريةً مملةً<a +href="#unexciting">(1)</a> لأنك لا تستطيع امتلاك نظام تشغيل بدونها. أصبحت +بعض مكونات نظامنا -ولاسيما أدوات البرمجة- مشهورة في وسط المبرمجين، لكننا +كتبنا الكثير من الأجزاء التي ليست أدوات <a href="#nottools">(2)</a>. طورنا +حتى لعبة شطرنج -شطرنج جنو- لأن النظام الكامل يحتاج إلى ألعابٍ أيضًا.</p> + +<p> +بحلول بداية التسعينيات أنهينا النظام كله عدا النواة. بدأنا وقتها أيضا نواة +<a href="/software/hurd/hurd.html">جنو هُرد</a> التي تعمل فوق Mach. تطوير +هذه النواة كان أصعب بكثير مما توقعنا؛ <a +href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">بدأت جنو هُرد العمل بثقة في عام +2001</a>، لكن مازال أمامها الكثير حتى تكون جاهزةً لاستخدام الناس العام.</p> + +<p> +لحسن الحظ، لم يكن علينا انتظار هُرد بفضل لينكس. عندما كتب تورفالدس لينكس، +حلّت محل آخر فجوة جوهرية في نظام جنو. استطاع الناس وقتها <a +href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01"> +ضم لينكس مع نظام جنو</a> لإنشاء نظام حر كامل: إصدار من نظام جنو مبني على +لينكس؛ أو للاختصار نظام جنو/لينكس.</p> + +<p> +لم تكن عملية جعلهما يعملان معًا مهمةً سهلةً. بعض مكونات جنو<a +href="#somecomponents">(3)</a> احتاجت تغييرًا جوهريًا لتعمل مع لينكس. كان +إعداد نظام كامل كتوزيعة ستعمل ”خارج الصندوق“ مهمةً شاقّةً +أيضًا. تطلبت ذلك حل مشكلة تثبيت وإقلاع النظام—وهي المشكلة التي لم +نستعد لها لأننا لم نصل بعد إلى تلك المرحلة—. لكن الأشخاص الذين طوروا +توزيعات النظام المختلفة أدوا الكثير من العمل الجوهري، لكن شخصًا ما كان سيؤدي +هذا العمل حتمًا على جميع الأحوال.</p> + +<p> +يدعم مشروع جنو أنظمة جنو/لينكس تمامًا كدعمه <em>نظام</em> جنو. موّلت <a +href="http://fsf.org/">إف‌إس‌إف</a> إعادة كتابة الامتدادات +المتعلقة بلينكس لمكتبة جنو سي. ليصبحا الآن متناسقين بشكل ممتاز، وأحدث أنظمة +جنو/لينكس تستخدم إصدار المكتبة الحالي بدون تغييرات. موّلت +إف‌إس‌إف أيضًا منصة مبكرة لتطوير دبيان جنو/لينكس.</p> + +<p> +اليوم توجد تنويعات كثيرة مختلفة من نظام جنو/لينكس (تسمى عادة +”توزيعات“). معظمها تحتوي برمجيات غير حرة—مطوروها يتبعون +الفلسفة المصاحبة للينكس بدلا من تلك التي لجنو. لكن توجد أيضا <a +href="/distros"> توزيعات جنو/لينكس حرة بالكامل</a>. تدعم +إف‌إس‌إف <a href="http://gnewsense.org/">جينيوسنس</a> ماديًا.</p> + +<p>إيجاد توزيعة جنو/لينكس حرة لا يعني فقط إقصاء برامج غير حرة عديدة. اليوم +يتضمن الإصدار الاعتيادي من لينكس برامجًا غير حرة أيضًا. هذه البرامج مُتعمد +تحميلها إلى أجهزة الإدخال/الإخراج عندما يبدأ النظام، وهي مضمنة كسلسلة أرقام +طويلة في ”الكود المصدري“ للينكس. لذلك، الإبقاء على توزيعة +جنو/لينكس حرة يستلزم الآن إبقاء <a +href="http://directory.fsf.org/project/linux"> إصدار لينكس حر</a> أيضا.</p> + +<p>سواءً كنت تستخدم جنو/لينكس أو لم تكن، من فضلك لا تشتت العامة باستخدام الاسم +”لينكس“ بشكل مبهم. لينكس هو النواة، واحدة من مكونات النظام +الأساسية الجوهرية. النظام ككل أساسا هو نظام جنو، مع إضافة لينكس. عندما تتحدث +عن هذا الجمع بينهما، من فضلك سمّه ”جنو/لينكس“.</p> + +<p> +إذا أردت إنشاء وصلة عن ”جنو/لينكس“ كمرجع الخارجي، فإن هذه الصفحة +و<a href="/gnu/the-gnu-project.html"> +http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> خياران جيدان. إذا كنت تعني +لينكس، النواة، وأردت إضافة وصلة للمرجع الخارجي، فإن <a +href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> مسار جيد +للاستخدام.</p> + +<h3>ملحقات</h3> + +<p> +أنتج مشروع آخر -بجانب جنو- بشكل مستقل نظام تشغيل حر شبيه بيونيكس. هذا النظام +يعرف باسم بي‌إس‌دي، وطُور في يوكي بيركيلي. لم يكن حرًا في +الثمانينيات، لكنه أصبح كذلك في بداية التسعينيات. أي نظام تشغيل حر موجود +اليوم <a href="#newersystems">(4)</a> يعتبر غالبا تنويعة من نظام جنو، أو +نوعًا من نظام بي‌إس‌دي.</p> + +<p> +يسأل الناس أحيانا فيما إذا كان بي‌إس‌دي أيضا إصدارًا من جنو، مثل +جنو/لينكس. احتذى مطورو بي‌إس‌دي بجعل كودهم حرًّا بمشروع جنو، ومن +الواضح أن التماسات مشروع جنو ساهمت في اقناعهم، لكن الكود تداخل إلى حدٍ ما مع +جنو. تستخدم أنظمة بي‌إس‌دي بعض برامج جنو، تمامًا كاستخدام نظام +جنو وتنويعاته لبعض برامج بي‌إس‌دي، لكن بالحكم على القضية ككل، +هما نظامي تشغيل مختلفين طُورا بشكل منفصل. لم يكتب مطورو بي‌إس‌دي +نواة ويضيفوها إلى نظام جنو، لذا فاسم جنو/بي‌إس‌دي لن يلائم +الوضع.<a href="#gnubsd">(5)</a></p> + +<h3>ملاحظات</h3> +<ol> +<li> +<a id="unexciting"></a>يدخل في المكونات الجوهرية المملّة مُجمّع جنو وGAS +والرابط GLD وكلها الآن جزء من حزمة <a href="/software/binutils/">GNU +Binutils</a>، و<a href="/software/tar/">GNU tar</a> بالإضافة إلى غيرها.</li> + +<li> +<a id="nottools"></a>على سبيل المثال، The Bourne Again SHell (BASH) ومفسر +PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> +و<a href="/software/libc/libc.html">مكتبة جنو سي</a> ليست أدوات برمجة. وكذلك +GNUCash وجنوم وشطرنج جنو.</li> + +<li> +<a id="somecomponents"></a>مثل <a href="/software/libc/libc.html">مكتبة جنو +سي</a>.</li> + +<li> +<a id="newersystems"></a> منذ ذلك الحين، طُوّر نظام شبيه بويندوز شبه حر +بالكامل، لكنه عمليًا ليس شبيهًا بجنو أو يونكس، لذا فهو لا يُؤثر في +القضية. جُعلت معظم نواة Solaris حرة، لكن إذا أردت إنشاء نظام حر بجمع تلك +الأجزاء المُحرّرة، واستبدال الأجزاء الناقصة من النواة، فسوف تحتاج إلى +إضافتها إلى جنو أو بي‌إس‌دي.</li> + +<li> +<a id="gnubsd"></a>في المقابل، في السنوات الأخيرة منذ كتب هذا المقال، أضيفت +مكتبة جنو سي إلى نواة BSD، والتي جعلت من الممكن ضم نظام جنو مع هذه +النواة. وتمامًا مثل جنو/لينكس، تلك حتما توزيعات جنو، وتسمى لذلك جنو/kFreeBSD +وجنو/kNetBSD بحسب نواة النظام. لا يتمكن المستخدمون العاديون على أسطح المكتب +النمطية إلا بصعوبة من التفريق بين جنو/لينكس وجنو/*بي‌إس‌دي.</li> + +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. هناك أيضاً طرق أخرى +للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة +البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال +النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا +الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق +وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a +href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2017 ريتشارد سالمن</p> + +<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع +الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +ترجمها <a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com"><em>أسامة خالد</em></a><br />تم +تحديث الترجمة من قبل <em>هشام ياموت</em>.<br />فريق الترجمة العربية بإشراف +<em>حسام حسني</em>.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +حُدّثت: + +$Date: 2019/03/01 18:00:05 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |