summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html286
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html
new file mode 100644
index 0000000..c3f615e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html
@@ -0,0 +1,286 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.ar.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-10-18" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>عن مشروع غنو - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
+<h2>البيان الأولي</h2>
+
+<p> هذا هو الإعلاني الأصلي لمشروع غنو، كتبه <a
+href="http://www.stallman.org/">ريتشارد ستولمن</a> في السابع والعشرين من
+سبتمبر 1983.</p>
+
+<p> إن تاريخ غنو مختلف من جوانب عديدةعن هذه الخطة المبدئية. على سبيل المثال،
+أُخّر تاريخ البدء إلى يناير 1984 ولم تكن تقاصيل عديدة تتعلق <a
+href="/philosophy/free-sw.html">بالبرمجيات الحرة</a> قد أوضحت.</p>
+
+<h3>يونكس حر!</h3>
+
+<p>ابتداءً من عيد الشكر هذا سوف أقوم بكتابة نظام برمجي كامل متوافق مع يونكس
+يُدعى غنو (استنادًا إلى غنو ليس يونكس)، وسأوزعه بالمجان<a href="#f1">(1)</a>
+لأي شخص يستطيع استخدامه. نحن بأمس الحاجة إلى المساهمة بالمال والبرامج
+والمعدات.</p>
+
+<p>كبداية، سوف يتكون غنو من نواة وكل الأدوات المساعدة لكتابة برامج سي: محرر وشل
+ومصرّف سي ورابط ومُجمّع وأشياء أخرى عديدة. بعد ذلك سوف نضيف منسق نصوص وYACC
+ولعبة إمبراطوريات وبرنامج جداول ومئات الأشياء الأخرى. نأمل آخيرًا أن نوفر كل
+شيء مفيد يأتي عادة مع نظام يونكس، وأي شيء آخر مفيد، بما في ذلك توثيق بهيئة
+إلكترونية ومطبوعة.</p>
+
+<p>سوف يتمكن غنو من تشغيل برامج يونكس، لكنه لن يكون مطابقًا ليونكس. سوف نجري كل
+التحسينات الملائمة، بناءً على خبرتنا في أنظمة التشغيل الأخرى. عمليًا، نخطط
+إلى أن يكون لدينا اسماء ملفات أطول وأرقام نسخ للملفات ونظام ملفات ضد
+الانهيار وربما إكمال لأسماء الملفات ودعم للعرض الطرفي المستقل وأخيرًا نظام
+نوفذة مبني على Lisp الذي ستتمكن برامج Lisp وبرامج يونكس العادية فيه من
+مشاركة نافذة. سوف تكون C و Lisp لغتي برمجة النظام. سوف نبني برمجيات شبكة
+على ميفاق MIT chaosnet تتفوق بكثير على UUCP. قد نوفر شيئًا متوافقًا مع UUCP.</p>
+
+<h3>من أنا؟</h3>
+
+<p>أنا ريتشارد ستولمن، مبتكر محرر إيماكس الذي احتذي به كثيرًا في مختبر الذكاء
+الصناعي في MIT. عملت بشكل كبير على المصرفات والمحررات والمنقحات ومفسرات
+الأوامر و Incompatible Timesharing System ونظام تشغيل Lisp Machine. كنت أول
+من أضاف دعم العرض الطرفي المستقل إلى ITS. نفّذت أيضًا نظام ملفات مضاد
+للانهيار ونظامي نوفذة لأجهزة Lisp.</p>
+
+<h3>لماذا تتحتم علي كتابة غنو؟</h3>
+
+<p>أرى أن القاعدة الذهبية أنه إذا أعجبني برنامج فيجب أن أشاركه مع من يحبونه. لا
+ينبغي علي -بضمير حي- أن أوقع اتفاقية سرية أو اتفاقية ترخيص برمجية.</p>
+
+<p>ولأتمكن من المضي قدمًا في استخدام الحواسيب بدون خرق مبادئي، فلقد قررت أن أضع
+كيانًا كافيًا للبرمجيات الحرة لأتمكن من المضي بدون أي برمجيات غير حرة.</p>
+
+<h3>كيف تستطيع المساهمة</h3>
+
+<p>إنني أطلب من مصانع الحواسيب أن تتبرع بالأجهزة والمال؛ وإني أطلب من الأفراد
+أن يتبرعوا بالبرامج والجهد.</p>
+
+<p>عرض عليّ مصنع حواسيب توفير جهاز واحد. لكننا نحتاج المزيد. إحدى النتائج التي
+تستطيعون توقعها إذا تبرعتم بالأجهزة أن غنو سيعمل في موعد أقرب. يفضل أن يكون
+الجهاز قادرًا على العمل في منطقة سكنية ولا يحتاج تبريدًا أو طاقة مكلفة.</p>
+
+<p>يستطيع المبرمجون الأفراد المساهمة بكتابة بدائل متوافق لأدوات يونكس وإعطائها
+لي. يصعب التنسيق لمشاريع تُوّزع العمل على دوامات جزئية كهذه؛ لأن الأجزاء
+التي يكتبها الأفراد لن تعمل سويًا. لكن عملية استبدال يونكس خصوصًا لا تواجه
+هذه المشكلة، فمعظم تفاصيل الواجهة سوف تتقيد بيونكس. إذا عَمِلت كل مساهمة مع
+بقية أجزاء يونكس، فسوف تعمل على الأرجح مع بقية أجزاء غنو.</p>
+
+<p>إذا حصلتُ على تبرعات مالية، فقد أتمكن من توظيف بضعة أشخاص بدوام جزئي أو
+كامل. لن تكون المرتبات عالية، لكني أبحث عن أناس يؤمنون أن مساعدة الإنسانية
+لا تقل أهمية عن المال. إنني أعتبر هذه طريقة لإيجاد أناس يكرسون كل طاقتهم
+للعمل على غنو بدون الحاجة إلى طريقة أخرى لجني المال.</p>
+
+<p>اتصل بي لمزيد من المعلومات.</p>
+
+<p dir="ltr" style="text-align:left">بريد Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+
+<p dir="ltr" style="text-align:left">Usenet:<br />
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+
+<p dir="ltr" style="text-align:left">US Snail:<br />
+ Richard Stallman<br />
+ 166 Prospect St<br />
+ Cambridge, MA 02139</p>
+
+<h4 id="f1">اختيار سيء لكلمة &rdquo;free&ldquo; في النص الأصلي</h4>
+
+<p>لم تكن الصياغة واضحة. كان القصد أنه لن يضطر أحد للدفع مقابل <b>إذن</b>
+باستخدام نظام غنو. لكن العبارة لا توضّح هذا الأمر، والناس يُفسرونها عادة على
+أن نسخ غنو يجب أن توزع دائمًا بمقابل قليل أو بدون مقابل. لم يكن هذا أبدًا
+المقصد.</p>
+
+<h3>الرسالة الأصلية</h3>
+
+<p>البريد الأصلي مسرود أدناه بصورته الأصلية للإكمال.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+</pre><pre style="text-align:left; margin-top:-1.3em">From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things. After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things. We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix. We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems. In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP. We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But
+we could use more. One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together. But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+ RMS@MIT-MC.ARPA
+
+Usenet:
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ
+ ...!mit-vax!RMS@OZ
+
+US Snail:
+ Richard Stallman
+ 166 Prospect St
+ Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجمها <a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com"><em>أسامة خالد</em></a><br
+/>.فريق الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>