diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html | 286 |
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html new file mode 100644 index 0000000..c3f615e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/initial-announcement.html @@ -0,0 +1,286 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.ar.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-10-18" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>عن مشروع غنو - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> +<h2>البيان الأولي</h2> + +<p> هذا هو الإعلاني الأصلي لمشروع غنو، كتبه <a +href="http://www.stallman.org/">ريتشارد ستولمن</a> في السابع والعشرين من +سبتمبر 1983.</p> + +<p> إن تاريخ غنو مختلف من جوانب عديدةعن هذه الخطة المبدئية. على سبيل المثال، +أُخّر تاريخ البدء إلى يناير 1984 ولم تكن تقاصيل عديدة تتعلق <a +href="/philosophy/free-sw.html">بالبرمجيات الحرة</a> قد أوضحت.</p> + +<h3>يونكس حر!</h3> + +<p>ابتداءً من عيد الشكر هذا سوف أقوم بكتابة نظام برمجي كامل متوافق مع يونكس +يُدعى غنو (استنادًا إلى غنو ليس يونكس)، وسأوزعه بالمجان<a href="#f1">(1)</a> +لأي شخص يستطيع استخدامه. نحن بأمس الحاجة إلى المساهمة بالمال والبرامج +والمعدات.</p> + +<p>كبداية، سوف يتكون غنو من نواة وكل الأدوات المساعدة لكتابة برامج سي: محرر وشل +ومصرّف سي ورابط ومُجمّع وأشياء أخرى عديدة. بعد ذلك سوف نضيف منسق نصوص وYACC +ولعبة إمبراطوريات وبرنامج جداول ومئات الأشياء الأخرى. نأمل آخيرًا أن نوفر كل +شيء مفيد يأتي عادة مع نظام يونكس، وأي شيء آخر مفيد، بما في ذلك توثيق بهيئة +إلكترونية ومطبوعة.</p> + +<p>سوف يتمكن غنو من تشغيل برامج يونكس، لكنه لن يكون مطابقًا ليونكس. سوف نجري كل +التحسينات الملائمة، بناءً على خبرتنا في أنظمة التشغيل الأخرى. عمليًا، نخطط +إلى أن يكون لدينا اسماء ملفات أطول وأرقام نسخ للملفات ونظام ملفات ضد +الانهيار وربما إكمال لأسماء الملفات ودعم للعرض الطرفي المستقل وأخيرًا نظام +نوفذة مبني على Lisp الذي ستتمكن برامج Lisp وبرامج يونكس العادية فيه من +مشاركة نافذة. سوف تكون C و Lisp لغتي برمجة النظام. سوف نبني برمجيات شبكة +على ميفاق MIT chaosnet تتفوق بكثير على UUCP. قد نوفر شيئًا متوافقًا مع UUCP.</p> + +<h3>من أنا؟</h3> + +<p>أنا ريتشارد ستولمن، مبتكر محرر إيماكس الذي احتذي به كثيرًا في مختبر الذكاء +الصناعي في MIT. عملت بشكل كبير على المصرفات والمحررات والمنقحات ومفسرات +الأوامر و Incompatible Timesharing System ونظام تشغيل Lisp Machine. كنت أول +من أضاف دعم العرض الطرفي المستقل إلى ITS. نفّذت أيضًا نظام ملفات مضاد +للانهيار ونظامي نوفذة لأجهزة Lisp.</p> + +<h3>لماذا تتحتم علي كتابة غنو؟</h3> + +<p>أرى أن القاعدة الذهبية أنه إذا أعجبني برنامج فيجب أن أشاركه مع من يحبونه. لا +ينبغي علي -بضمير حي- أن أوقع اتفاقية سرية أو اتفاقية ترخيص برمجية.</p> + +<p>ولأتمكن من المضي قدمًا في استخدام الحواسيب بدون خرق مبادئي، فلقد قررت أن أضع +كيانًا كافيًا للبرمجيات الحرة لأتمكن من المضي بدون أي برمجيات غير حرة.</p> + +<h3>كيف تستطيع المساهمة</h3> + +<p>إنني أطلب من مصانع الحواسيب أن تتبرع بالأجهزة والمال؛ وإني أطلب من الأفراد +أن يتبرعوا بالبرامج والجهد.</p> + +<p>عرض عليّ مصنع حواسيب توفير جهاز واحد. لكننا نحتاج المزيد. إحدى النتائج التي +تستطيعون توقعها إذا تبرعتم بالأجهزة أن غنو سيعمل في موعد أقرب. يفضل أن يكون +الجهاز قادرًا على العمل في منطقة سكنية ولا يحتاج تبريدًا أو طاقة مكلفة.</p> + +<p>يستطيع المبرمجون الأفراد المساهمة بكتابة بدائل متوافق لأدوات يونكس وإعطائها +لي. يصعب التنسيق لمشاريع تُوّزع العمل على دوامات جزئية كهذه؛ لأن الأجزاء +التي يكتبها الأفراد لن تعمل سويًا. لكن عملية استبدال يونكس خصوصًا لا تواجه +هذه المشكلة، فمعظم تفاصيل الواجهة سوف تتقيد بيونكس. إذا عَمِلت كل مساهمة مع +بقية أجزاء يونكس، فسوف تعمل على الأرجح مع بقية أجزاء غنو.</p> + +<p>إذا حصلتُ على تبرعات مالية، فقد أتمكن من توظيف بضعة أشخاص بدوام جزئي أو +كامل. لن تكون المرتبات عالية، لكني أبحث عن أناس يؤمنون أن مساعدة الإنسانية +لا تقل أهمية عن المال. إنني أعتبر هذه طريقة لإيجاد أناس يكرسون كل طاقتهم +للعمل على غنو بدون الحاجة إلى طريقة أخرى لجني المال.</p> + +<p>اتصل بي لمزيد من المعلومات.</p> + +<p dir="ltr" style="text-align:left">بريد Arpanet:<br /> + RMS@MIT-MC.ARPA</p> + +<p dir="ltr" style="text-align:left">Usenet:<br /> + ...!mit-eddie!RMS@OZ<br /> + ...!mit-vax!RMS@OZ</p> + +<p dir="ltr" style="text-align:left">US Snail:<br /> + Richard Stallman<br /> + 166 Prospect St<br /> + Cambridge, MA 02139</p> + +<h4 id="f1">اختيار سيء لكلمة ”free“ في النص الأصلي</h4> + +<p>لم تكن الصياغة واضحة. كان القصد أنه لن يضطر أحد للدفع مقابل <b>إذن</b> +باستخدام نظام غنو. لكن العبارة لا توضّح هذا الأمر، والناس يُفسرونها عادة على +أن نسخ غنو يجب أن توزع دائمًا بمقابل قليل أو بدون مقابل. لم يكن هذا أبدًا +المقصد.</p> + +<h3>الرسالة الأصلية</h3> + +<p>البريد الأصلي مسرود أدناه بصورته الأصلية للإكمال.</p> + +<div dir="ltr"> +<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.--> + +</pre><pre style="text-align:left; margin-top:-1.3em">From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ +From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie +Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft +Subject: new Unix implementation +Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST +Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA + +Free Unix! + +Starting this Thanksgiving I am going to write a complete +Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and +give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it. +Contributions of time, money, programs and equipment are greatly +needed. + +To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to +write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker, +assembler, and a few other things. After this we will add a text +formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of +other things. We hope to supply, eventually, everything useful that +normally comes with a Unix system, and anything else useful, including +on-line and hardcopy documentation. + +GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical +to Unix. We will make all improvements that are convenient, based +on our experience with other operating systems. In particular, +we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof +file system, filename completion perhaps, terminal-independent +display support, and eventually a Lisp-based window system through +which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen. +Both C and Lisp will be available as system programming languages. +We will have network software based on MIT's chaosnet protocol, +far superior to UUCP. We may also have something compatible +with UUCP. + +Who Am I? + +I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS +editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked +extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the +Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system. +I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I +have implemented one crashproof file system and two window systems for +Lisp machines. + +Why I Must Write GNU + +I consider that the golden rule requires that if I like a program I +must share it with other people who like it. I cannot in good +conscience sign a nondisclosure agreement or a software license +agreement. + +So that I can continue to use computers without violating my principles, +I have decided to put together a sufficient body of free software so that +I will be able to get along without any software that is not free. + +How You Can Contribute + +I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. +I'm asking individuals for donations of programs and work. + +One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But +we could use more. One consequence you can expect if you donate +machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had +better be able to operate in a residential area, and not require +sophisticated cooling or power. + +Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate +of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such +part-time distributed work would be very hard to coordinate; the +independently-written parts would not work together. But for the +particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most +interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each +contribution works with the rest of Unix, it will probably work +with the rest of GNU. + +If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or +part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for +whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view +this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to +working on GNU by sparing them the need to make a living in another way. + +For more information, contact me. +Arpanet mail: + RMS@MIT-MC.ARPA + +Usenet: + ...!mit-eddie!RMS@OZ + ...!mit-vax!RMS@OZ + +US Snail: + Richard Stallman + 166 Prospect St + Cambridge, MA 02139 +</pre> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. هناك أيضاً طرق أخرى +للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة +البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال +النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا +الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق +وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a +href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p> + +<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع +الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +ترجمها <a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com"><em>أسامة خالد</em></a><br +/>.فريق الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +حُدّثت: + +$Date: 2017/03/28 10:08:22 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |