summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html124
1 files changed, 124 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html
new file mode 100644
index 0000000..38091bf
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>شتان ما بين انعدام الكمال والاضطهاد ـ مشروع جنو ـ مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>شتان ما بين انعدام الكمال والاضطهاد</h2>
+
+<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/">ريتشارد ستالمن</a></p>
+
+<p>عندما يفتقر برنامج حر إلى وظائف يود المستخدمون التوفر عليها، فإن ذلك يعد
+أمراً مؤسفاً؛ ونحن نطلب من اﻷشخاص أن يضيفوا ما يفتقده المستخدمون. قد يذهب
+بعضهم أبعد من ذلك ويدعي بأنه من المستحيل اعتبار البرنامج حراً طالما كان
+يفتقر لوظيفة معينة &mdash; طالما كان يحرم المستخدم من الحرية 0 (حرية تشغيل
+البرنامج كما تشاء) أو طالما لم يدعم صنفاً معيناً من الاستخدامات. وهذه حجة
+تضليلية لأنها تقوم على الخلط بين اﻷداء والحرية، وانعدام الكمال والاضطهاد.</p>
+
+<p>كل برنامج يتوفر حتماً على سلسلة من الوظائف ويفتقر إلى أخرى قد يكون من المحبذ
+توفرها. هناك بعض المهام التي يمكنه إنجازها، ومهام أخرى لن يستطيع إنجازها دون
+عمل إضافي. هذه هي طبيعة البرمجيات.</p>
+
+<p>غياب وظيفة جوهرية في برنامج ما قد يدفع المستخدم لاعتباره برنامجاً غير صالح
+للاستعمال بالمرة. مثلاً، إذا كنت لا تفهم إلا الواجهات الرسومية، فإن استخدام
+برنامج يعتمد على سطر اﻷوامر قد يعد أمراً مستحيلاً بالنسبة لك. إذا لم تستطع
+رؤية الشاشة، فإنك لن تتمكن من استخدام برنامج دون قارئ شاشة. إذا كنت لا تتكلم
+إلا اليونانية، فإنك لن تقدر على استخدام برنامج تعرض قوائمه ورسائله باللغة
+الإنجليزية فقط. إذا كانت برامجك مكتوبة بلغة آدا، فإنك لن تستطيع استخدام
+مُصرّف سي. ليس من المعقول أن يُطلب منك تجاوز هذه العقبات بنفسك. ينبغي على
+البرمجيات الحرة إذاً أن توفر لك الوظائف التي تحتاج إليها. </p>
+
+<p>حتى وإن كان من المفترض أن يوفر البرنامج الحر الوظائف المذكورة، فإن غياب هذه
+الأخيرة لا يجعل من البرنامج المعني برنامجاً احتكارياً. فالأمر هنا يتعلق
+بانعدام الكمال، وليس بالاضطهاد. </p>
+
+<p>عندما يجعل المطور برنامجه احتكارياً، فإنه يرتكب عملاً ظالماً لأنه يحرم كل
+شخص يستخدم البرنامج من الحرية. في هذه الحالة، فإن المطور يستحق الإدانة، لأنه
+رفع هذا الظلم ليس بيد أي شخص آخر طالما تمسك المطور بموقفه. نحن نستطيع ونحاول
+إنقاذ الضحايا عبر تطوير بدائل حرة، لكننا لا نستطيع تحويل البرامج الاحتكارية
+إلى برامج حرة. </p>
+
+<p>تطوير برنامج حر دون إضافة وظيفة هامة لا يشكل إيذاءً ﻷي شخص كان. كل ما يعنيه
+ذلك هو أننا نؤتي عملاً حسناً، لكن ليس بالقدر المطلوب لتلبية حاجيات الناس. لا
+أحد يستحق الإدانة بسبب عدم تطويره لوظيفة مفتقدة في برنامج ما، طالما كان ذلك
+متاحاً لكل شخص يتوفر على القدرات اللازمة. مُعاتبةُ مطوري البرمجيات الحرة
+بشكل انتقائي لأنهم لم ينجزوا عملاً إضافياً يعد تصرفاً انهزامياً ونوعاً من
+نكران الجميل.</p>
+
+<p>ما يمكننا القيام به هو الإشارة إلى أن إتمام المهمة يتطلب القيام بعمل
+إضافي. وهذا تصرف بناء لأنه يساعدنا على إقناع اﻵخرين بضرورة إنجاز هذا العمل.</p>
+
+<p>إذا كنت ترى بأن توفر ملحق برمجي ما في برنامج حر يعد أمراً ضرورياً، فتفضل
+بالإشارة إلى ذلك بشكل يحترم المساهمين. لا تنتقد الأشخاص الذين زودونا بالكود
+المفيد الذي نتوفر عليه، بل ابحث عن طريقة لتكملة العمل. يمكنك حث مطوري
+البرنامج على الانتباه إلى الوظيفة المفتقدة عند توفرهم على الوقت اللازم. كما
+يمكنك مد يد العون، أو جلب أشخاص آخرين، أو جمع التبرعات لدعم العمل المنجز.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجمة: <a href="mailto:faycal_alami@hotmail.com"><em><span dir="ltr">.2016
+،</span>Faycal Alami Hassani</em></a><br /></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+تحديث:
+
+$Date: 2016/04/17 07:00:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>