diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-software-intro.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-software-intro.html | 141 |
1 files changed, 141 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-software-intro.html new file mode 100644 index 0000000..af73bee --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/free-software-intro.html @@ -0,0 +1,141 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-software-intro.ar.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-11" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>حركة البرمجيات الحرة - مشروع جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> +<h2>حركة البرمجيات الحرة</h2> + +<p> +يستخدم الناس أنظمة تشغيل البرمجيات الحرّة مثل <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">غنو/لينكس</a> لأسباب متعددة. الكثير من +المستخدمين تحولوا لأسباب عملية: لأن النظام قوي ولأنه جدير بالثقة ولأنه مريح +وذلك بإمكانية تغيير برمجياته لتفعل ما تريد. +</p> + +<p> +هذه أسباب جيدة—ولكن ثمّة ما هو أكثر أهمية من مجرد الراحة. الأمران +الذين على المحك هما حرّيتك ومجتمعك. +</p> + +<p> +مبدأ حركة البرمجيات الحرّة أن مستخدمي الحاسوب <a +href="/philosophy/why-free.html">يستحقون حرية تشكيل مجتمع</a>. يفترض أن +تمتلك حرية مساعدة نفسك -من خلال التغيير في الكود المصدري لتقوم بكل ما +تريده-؛ وحرية مساعدة جارك -عن طريق إعادة توزيع نسخ من البرمجيات على الأشخاص +الآخرين-؛ وحرية المساعدة في بناء مجتمعك، من خلال نشر إصدارات محسّنة يمكن +للأشخاص الآخرين استخدامها. +</p> + +<p> +يعتمد الحكم على حرية برنامج معين على رخصته. لدينا <a +href="/philosophy/free-sw.html"> تعريف مفصّل</a> للبرمجيات الحرّة يبين كيف +نقوم بتقييم رخصة معينة لنرى إن كانت تجعل البرنامج البرمجيات حرّة أم +لا. لدينا أيضًا مقالات عن <a +href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">تراخيص +معينة</a> تتناول مزايا وعيوب تراخيص تأهلت، وسبب صعوبة تأهل تراخيص أخرى +مُقيّدة جدًا. +</p> + +<p> +في عام 1998 صيغ مصطلح "المصدر المفتوح" و ورُبط ب<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">آراء مختلفة تمامًا عن +آرائنا</a>. هذه الآراء تسرد فقط المزايا العملية للبرمجيات الحرّة. وتتجنب +أعمق قضايا الحرّية والتضامن الاجتماعي التي تطرحها حركة البرمجيات +الحرّة. المصادر المفتوحة جيدة إلى حد ما، لكنها تخدش سطح القضية فحسب. نحن لا +نرفض العمل مع مشجعي المصادر المفتوحة في أنشطة عملية مثل تطوير البرمجيات +لكننا لا نتفق مع وجهة نظرهم، وعلينا رفض العمل تحت اسمهم.</p> + +<p> +إن كنت تعتقد بأن الحرّية والمجتمع هما مهمّان لذاتهما، من فضلك انضم إلينا +بفخر في استخدام مصطلح “البرمجيات الحرّة”، وساعد في نشر هذه الكلمة. +</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. هناك أيضاً طرق أخرى +للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة +البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال +النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا +الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق +وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a +href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة. +</p> + +<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع +الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +ترجمها <a href="mailto:orangooo@gmail.com"><em>صلاح الدّين +حمّانة</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +حُدِّث في: + +$Date: 2017/03/28 10:08:23 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |