summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ar/compromise.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/compromise.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ar/compromise.html269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/compromise.html
new file mode 100644
index 0000000..5ccf1f2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/compromise.html
@@ -0,0 +1,269 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/compromise.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>تجنب المساومات المدمرة - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+ .quote {
+ font-size: 90%;
+ max-width: 30em;
+ padding: .5em 1.5em;
+ background-color: #ececec;
+ border-radius: 1em;
+ -moz-border-radius: 1em;
+ -khtml-border-radius: 1em;
+ -webkit-border-radius: 1em;
+ -opera-border-radius: 1em;
+ }
+ .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
+ .quote {
+ font-style: italic;
+ }
+ .quote b {
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ }
+ .imgleft {
+ width: 18em;
+ max-width: 100%;
+ }
+
+@media (max-width:50em) {
+ .imgleft, .imgright {
+ float: none;
+ display: block;
+ margin: auto;
+ }
+ .quote {
+ max-width: none; width: auto;
+ margin: 1em 10%;
+ }
+}
+@media (min-width:50em) {
+ .quote { max-width: 40%; }
+}
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
+<h2>تجنب المساومات المدمرة</h2>
+
+<p class="byline">بقلم ريتشارد ستالمن</p>
+
+<blockquote class="quote imgright"><p>&rdquo;أعلنت قبل خمسة وعشرين عامًا <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">في 27 سبتمبر 1983 خطة</a> لإنشاء نظام
+تشغيل خر متكامل يسمى غنو (من عبارة &rsquo;غنو ليس يونكس&lsquo;) وكجزء من
+احتفاليتنا بمرور 25 عامًا على نظام غنو، فلقد كتبت هذه المقالة التي تتناول
+كيف يمكن لمجتمعنا تجنب المساومات المدمرة. توجد وسائل كثيرة (بالإضافة إلى
+تجنب المساومات المدمرة) <a href="/help/help.html">لمساعدة غنو</a> والبرمجيات
+الحرة، وأحدها <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">الانضمام
+إلى مؤسسة البرمجيات الحرة</a> كعضو مساعد&ldquo;&mdash;<b>ريتشارد ستولمن</b></p></blockquote>
+
+<p>تهدف حركة البرمجيات الحرة إلى تغيير اجتماعي، <a
+href="/philosophy/free-sw.html">وهو جعل جميع البرمجيات حرة</a> ليتحرر
+مستخدمو البرمجيات وليكونوا جزءًا من مجتمع متعاون. كل برنامج غير حر يعطي
+مطوره قوة لا يستحقها على المستخدمين. إن هدفنا إنهاء هذا الظلم.</p>
+
+<p>الطريق إلى الحرية <a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">طريق
+طويل</a>. وسوف نحتاج إلى القيام بخطوات كثيرة خلال سنوات عديدة لنصل إلى عالم
+من الطبيعي فيه أن يملك مستخدمو البرمجيات الحرية. بعض هذه الخطوات صعبة وتتطلب
+التضحية. بعضها سيتيسر إذا توصلنا إلى حل وسط مع الذين يتبنون أهدافًا مختلفة.</p>
+
+<p>ولهذا السبب فإن <a href="http://www.fsf.org/">مؤسسة البرمجيات الحرة</a>
+تساوم&mdash;بل تساوم على أشياء كبيرة. على سبيلا المثال، ساومنا في بنود
+براءات الاختراع في الإصدار الثالث من <a href="/licenses/gpl.html">رخصة غنو
+العمومية</a> (GNU GPL) لتساهم الشركات الكبيرة ولتوزع البرمجيات المغطاة
+بالإصدار الثالث من GPL ولتضع بعض براءات الاختراع تحت تلك البنود. </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt=" [شعار GPLv3] " class="imgleft" />
+
+<p>هدف <a href="/licenses/lgpl.html">GPL الصغرى</a> المساومة، فلقد استخدمناها
+مع بعض المكتبات الحرة للسماح باستخدامها في البرامج غير الحرة لأنا نعتقد أن
+منعهم قانونيًا من استخدامها سيقود المطورين إلى استخدام المكتبات المحتكرة
+بدلا منها. نحن نقبل ونضيف أكوادًا في برامج غنو تجعلها تعمل مع البرامج غير
+الحرة الشهيرة، ونوثّقها ونعلن عنها بطريقة تشجع مستخدمي الثانية على تثبيت
+الأولى، لا العكس. نحن ندعم بعض الحملات التي نتفق معها، حتى لو لم نتفق تمامًا
+مع الجماعات التي تنظمها.</p>
+
+<p>لكننا نرفض بعض المساومات التي يقبلها كثير في مجتمعنا. على سبيل المثال، نحن
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">نؤيد توزيعات
+غنو/لينكس </a> التي تنص سياساتها على عدم تضمين البرمجيات غير الحرة وعدم
+إرشاد المستخدمين إلى تثبيتها. إن تأييد التوزيعات غير الحرة مساومة مدمرة.</p>
+
+<p>تعتبر المساومات مدمرة إذا كانت ضد ما نسعى إليه على المدى البعيد. يمكن أن
+تحدث تلك المساومات على مستوى الآراء وعلى مستوى التصرفات.</p>
+
+<p>في مستوى الآراء، فإن المساومات المدمرة هي التي تؤيد التصرفات التي نسعى إلى
+تغييرها. إن هدفنا عالم مستخدو البرامج فيه أحرار، لكن إلى الآن فإن معظم
+مستخدمي الحاسب لا يعتبرون الحرية قضية. لقد تبنوا قيم &rdquo;المستهلك&ldquo;،
+التي تعني أنهم يقيمون البرامج من ناحية عملية بحتة كالسعر والسهولة.</p>
+
+<p>أشار Dale Carnegie في كتابته الكلاسيكي عن تحسين الذات <cite>How to Win
+Friends and Influence People</cite> إلى أن أنجح طريقة لجعل الشخص يفعل شيئًا
+ما هي عبر حجج تتوافق مع قيمه. توجد عدة طرق يمكن من خلالها التوافق مع قيم
+المستهلك العادي في مجتمعنا. على سببيل المثال، يمكن أن توفر البرمجيات الحرة
+المجانية على المستخدمين المال. أيضًا الكثير من البرامج حرة سهلة ويمكن
+الاعتماد عليها. الاستشهاد بهذه المزايا العملية أثبت نجاحه في جعل مستخدمين
+كثر يعتمدون البرمجيات الحرة ويعضها حققت نجاحًا باهرًا اليوم.</p>
+
+<p>إذا كان أقصى ما تأمل الوصول إليه جعل المزيد من الناس يستخدمون البرامج الحرة،
+فلربما ستختار السكوت عن فكرة الحرية والتركيز فقط على المزايا العملية التي
+توافق قيم المستهلك. إن هذا ما يفعله مصطلح &rdquo;المصدر المفتوح&ldquo;
+والمتحمسون له.</p>
+
+<p>إن هذه الأطروحة تدفعنا قليلا إلى هدف الحرية، فالذين يستخدمون البرمجيات الحرة
+لمجرد أنها سهلة سوف يلتزمون بها ما دامت سهلة، ولن يجدوا مانعًا في استخدام
+البرامج المحتكرة السهلة معها.</p>
+
+<p>إن فلسفة المصادر المفتوحة تراعي قيم المستهلك، وهي تؤيد تلك القيم
+وتعززها. ولهذا فإننا <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لا ندعم المصادر
+المفتوحة</a>.</p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+ alt="[Levitating Gnu with a laptop]" class="imgright" />
+
+<p>يلزمنا القيام بأكثر من مجرد حث الناس على استخدام البرمجيات الحرة لبناء مجتمع
+حر متكامل دائم. علينا نشر مبدأ الحكم على البرامج (وغيرها من الأمور) على أساس
+&rdquo;قيم المواطنة&ldquo;، واستنادًا على ما إذا كانت تحترم حرية المستخدم
+ومجتمعه، وليس على أساس السهولة فحسب. عندها لن يقع الناس في فخ البرامج
+المحتكرة الذي يُخفى تحت مزايا الجمال والسهولة.</p>
+
+<p>علينا أن نتحدث عن قيم المواطنة لنروجها وأن نظهر أنها أساس ما نقوم به. علينا
+رفض مساومة Dale Carnegie التي تعني التأثير على تصرفاتهم بتأييد قيمهم
+الاستهلاكية.</p>
+
+<p>لا أقول أننا لا يمكن أن نستشهد بالمزايا العملية على الإطلاق &mdash;، بل هذا
+ممكن، ونحن نقوم به. الأمر يصبح مشكلة فقط عندما تسرق المزايا العملية الأضواء
+وتدفع الحرية إلى الوراء. لذلك فإننا عندما نستشهد بالمزايا العملية للبرمجيات
+الحرة، فإننا نؤكد مرارًا على أنها مجرد <em>أسباب إضافية ثانوية</em>
+لاختيارها.</p>
+
+<p>لا يكفي أن نجعل خطابنا يتوافق مع مبادئنا، بيل يجب أن نجعل أفعالنا تتفق معها
+أيضًا. ولذا يجب علينا تجنب المساومات التي تتضمن القيام أو الرضى بالأمور التي
+نأمل إيقافها.</p>
+
+<p>على سبيل المثال، أظهرت التجربة إمكانية جذب بعض المستخدمين إلى <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">غنو/لينكس</a> إذا ضمّنت بعض البرامج غير
+الحرة. يمكن أن يشمل ذا تطبيقًا غير حر جذاب يسحر عين المستخدم، أو منصة برمجة
+غير حرة مثل <a href="/philosophy/java-trap.html">جافا</a> (سابقًا) ومكتبة
+تشغيل فلاش (حاليًا)، أو تعريف جهاز غير حر يمكن دعم بعض أنواع العتاد.</p>
+
+<p>هذه المساوات جذابة، لكنها تبعد الهدف. إذا وزّعت برنامجًا غير حر، أو وجّهت
+الناس إليه فستجد أن من الصعب قول &rdquo;البرمجيات غير حرة ظالمة، ومشكلة
+اجتماعية ويجب أن نضع حدًا لها&ldquo;، وحتى لو استمريت في قول ذلك،فستحض
+أفعالك أقوالك.</p>
+
+<p>القضية هنا ليست في إذا وجب أن <em>يقدر</em> الناس أو <em>يُسمح</em> لهم
+بتثبيت برامج غير حرة؛ فالنظام ذو الأغراض العامة يمكن المستخدمين من القيام
+بما يشاؤون. القضية فيما إذا كنا نوجه المستخدمين نحو البرمجيات غير الحرة. ما
+يقوم به بأنفسهم هو مسؤوليتهم؛ ما نقدمه لهم وما نوجههم إليه هي مسؤوليتنا
+نحن. يجب ألا نوجه الناس نحو البرمجيات المحتكرة وكأن هذا هو الحل، لأن
+البرمجيات المحتكرة مشكلة.</p>
+
+<p>المساومة المدمرة ليست سيئة على الآخرين فحسب، بل يمكن أن تغير قيمك أيضًا بسبب
+التعارض الذي تدرك وجوده. إذا كانت لديك بعض القيم، وكانت تصرفاتك مبنية على
+قيم أخرى معارضة فستقوم على الأرجح بتغيير قيمك أو تصرفاتك لتصحيح هذا
+التناقض. ولذلك فإن المشاريع التي تحتج بالمزايا العملية وحدها، أو توجه الناس
+نحو بعض البرامج غير الحرة تخجل حتى من <em>ذكر</em> أن البرمجيات غير الحرة
+غير أخلاقية. ولأجل شركائهم والعامة، فسوف يدعمون قيم المستهلك. يجب أن نرفض
+هذه المساومات إذا أردنا المحافظة على قيمنا.</p>
+
+<p>إذا أردت الانتفال للبرمجيات الحرة بدون المساومة على هدف الحرية، راجع <a
+href="http://www.fsf.org/resources">منطقة موارد مؤسسة البرمجيات الحرة</a>،
+فهي تسرد قائمة بالمعدات والأجهزة التي تعمل مع البرمجيات الحرة، و<a
+href="/distros/distros.html">قائمة بتوزيعات غنو/لينكس الحرة بالكامل</a> يمكن
+تثبيتها، وآلاف حزم البرمجيات الحرة التي تعمل في بيئة مكونة 100% من برامج
+حرة. إذا أردت المساعدة في إبقاء المجتمع على طريق الحرية، فإن إحدى أهم الطرق
+هي التمسك علنًا بقيم المواطنة. عندما يناقش الناس ما هو جيد وسيء، أو ما يجدر
+القيام به، نوه بقيم الحرية والمجتمع ودافع عنها.</p>
+
+<p>إن الطريق الذي يدفك بسرعة أكبر ليس أفضل إذا انتهى بك إلى المكان الخطأ. إن
+المساومة أساس لتحقيق هدف عالِ، لكن احذر من المساومات التي تبعد عن الهدف.</p>
+
+<hr class="column-limit"/>
+
+<p>
+لنقاط شبيهة في أوجه مختلفة في الحياة، أنظر <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&rdquo;وكزة&ldquo;
+ليست كافية</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a
+href="http://www.stallman.org/">ريتشارد ستولمن</a>.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تم تحديث الترجمة بواسطة: رفيق إ. جرجس</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2020/07/05 14:08:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>