diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/about-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ar/about-gnu.html | 148 |
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/about-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..0559ccf --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/about-gnu.html @@ -0,0 +1,148 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/about-gnu.ar.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.ar-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>حول نظام التشغيل جنو - مشروع جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> +<h2>حول نظام التشغيل جنو</h2> + +<p>[<a href="/gnu/gnu.html">مقالات سابقة ومقالات عامة أخرى عن جنو.</a>]</p> + +<p>أطلق جنو عام 1983 من قبل ريتشارد ستالمن (rms). وقد صُمم كنظام تشغيل قابل +للتجميع من طرف من يتعاونون لضمان حرية المستخدمين في التحكم في أنظمتهم +الحوسبية. لا زال ريتشارد ستالمن يشغل منصب رئيس GNUisance إلى حد اليوم.</p> + +<p>يتمثل الهدف اﻷساسي والدائم لجنو في توفير نظام متوافق مع Unix يكون عبارة عن +<a href="/philosophy/free-sw.html">برامج حرة</a> مائة بالمائة. جنو ـ GNU هو +لفظ مركب من أوائل كلمات GNU's Not Unix—a في محاولة منا للإشادة +بالأفكار التقنية ليونيكس، مع الإشارة إلى الاختلاف الموجود بالنسبة لجنو. رغم +تشابه جنو ويونيكس على المستوى التقني، إلا أن جنو يمنح الحرية لمستخدميه، وهذا +ما يميزه عن يونيكس. </p> + +<p>هناك اليوم <a href="/distros/free-distros.html">توزيعات حرة بشكل كامل</a> +(”distros“) تتوافق مع هذا الهدف. تستخدم العديد من هذه التوزيعات +<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">نواة لينكس +الحرة</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">العلاقة الموجودة بين جنو ونواة +لينكس</a> موصوفة بشكل أكثر تفصيلاً في مكان آخر). صُممت <a +href="/software/software.html">حزم جنو</a> لتعمل بشكل متكامل حتى يتسنى +الحصول على نظام يعمل بشكل صحيح. وقد تبين بأنها تصلح أيضاً +”كمصدر“ مشترك للعديد من التوزيعات، مما يعني بأن المساهمة في +تطوير حزم جنو تمثل مساعدة لمجتمع البرمجيات الحرة بشكل عام. وبطبيعة الحال، +فإن العمل في مشروع جنو لا يزال متواصلاً لإنشاء نظام يمنح أكبر قدر من الحرية +لمستخدمي الحاسوب. تتضمن حزم جنو تطبيقات وأدوات ووسائل ومكتبات موجهة +للمستخدم، بل وحتى الألعاب—كل البرامج التي يمكن لنظام تشغيل أن يتوفر +عليها لإرضاء حاجيات المستخدم. <a href="/help/evaluation.html">لا تترددوا في +تزويدنا بحزم جديدة.</a> </p> + +<p>هناك اﻵلاف ممن التحقوا بنا لضمان نجاح مشروع جنو، كما هناك <a +href="/help/help.html">العديد من السبل للمساهمة</a>، سواء كان ذلك على الصعيد +التقني أو الغير تقني. يجتمع مطوروا جنو من وقت لآخر في <a +href="/ghm/ghm.html">لقاءات جنو هاكرز</a>، حيث يتم ذلك أحياناً بمناسبة +مؤتمرات <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> التي تعد من أكبر +التجمعات المنظمة للبرمجيات الحرة.</p> + +<p>استفاد مشروع جنو من دعم <a href="http://www.fsf.org/">مؤسسة البرمجيات الحرة +ـ إف إس إف</a> تحت أشكال متعددة. أسست هذه المؤسسة الغير الربحية بدورها من +طرف rms لإشاعة مبادئ البرمجيات الحرة. ومن بين عدة أشياء أخرى، فإن مؤسسة +البرمجيات الحرة تقبل عمليات نقل الملكية الفكرية وإخلاء المسؤولية حتى تتمكن +من اللجوء إلى المحاكم للدفاع عن برامج جنو. (للمزيد من الوضوح بهذا الشأن، فإن +المساهمة ببرنامج معين في مشروع جنو <em>لا</em> تتطلب نقل حقوق الملكية +الفكرية لمؤسسة البرمجيات الحرة. في حالة نقلك لحقوق الملكية الفكرية، فإن +المؤسسة سوف تسهر على تطبيق أحكام رخصة جنو العمومية للبرنامج في حالة خرقها، +أما في حالة احتفاظك بحقوق الملكية الفكرية، فإن هذه المسؤولية ستقع على +عاتقك.)</p> + +<p>يتمثل هدفنا اﻷساسي في توفير برمجيات حرة تسمح للمستخدمين بإنجاز كافة المهام +التي يرغبون في أدائها—حتى تؤول البرمجيات الاحتكارية إلى طي النسيان.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. هناك أيضاً طرق أخرى +للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة +البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال +النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا +الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق +وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a +href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p> + +<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع +الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>. +</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>ترجمة:</strong> فيصل علمي حسني <span dir="ltr">.2014 ،<a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/"><www-ar></a></span></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +تحديث: + +$Date: 2017/12/31 08:24:34 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |