summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/es/LC_MESSAGES/messages.po59
1 files changed, 36 insertions, 23 deletions
diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 6a6e3c7..47a6e80 100644
--- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,13 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"demonstration-pages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
@@ -22,112 +25,118 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:109
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
msgid "Cannot refund unpaid article"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede realizar el reembolso de un artículo impagado"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Article is not anymore refundable"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo ya no es reembolsable"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
-msgstr ""
+msgstr "No has pagado por este artículo (¡buen intento!)"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
msgid "Item not refundable (anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Item no reembolsable (ya no)"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: Archivos para el artículo ({}) no encontrados."
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo suplementario ({}) para el artículo ({}) no encontrado."
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
msgid "Direct access forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso directo prohibido"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno de servidor"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:154
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Página no encontrada"
#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
-msgstr ""
+msgstr "Taler permite a los comerciantes ofrecer reembolsos a sus clientes."
#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
msgstr ""
+"Puedes <a href=\"{url}\">solicitar un reembolso </a> durante la primera hora "
+"después de comprar este artículo."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler Demo: Tienda de pruebas"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31
msgid "Taler Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Demo"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
msgid "Essay shop"
-msgstr ""
+msgstr "Tienda de pruebas"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
-msgstr ""
+msgstr "En esta página puedes comprar artículos usando un divisa imaginaria."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
msgstr ""
+"Los artículos son capítulos del libro de Richard Stallman &quot;Software "
+"Libre, Sociedad Libre&quot;."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
msgstr ""
+"Este libre está <a href=\"{shop}\">publicado por la FSF</a> y disponible "
+"gratuitamente en <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Error encontrado"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
msgid "The backend returned status code {code}."
-msgstr ""
+msgstr "El backend ha devuelto un código de estado {code}."
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta backend:"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
msgid "Stack trace:"
-msgstr ""
+msgstr "Rastro de pila:"
#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
@@ -138,16 +147,20 @@ msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr ""
+"Puedes aprender más sobre GNU Taler en nuestra <a href=\"{site}\">página </"
+"a> principal."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
-msgstr ""
+msgstr "Tienda de pruebas : Software Libre para una Sociedad Libre"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr ""
+"Esta es la última edición <cite>Software Libre para una Socieda Libre: "
+"Ensayos seleccionados de Richard M. Stallman.</cite>"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
msgid ""