summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-03-12 18:44:43 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-03-12 18:44:43 +0100
commitd5697f65297fb99e7465d5aa84580d33215514ed (patch)
tree22d5757eaea53bdc83a411be849b86b26520439d /translations
parentb2aa8fe7db28767a1c3a5d4e1a580216c9bac46e (diff)
downloadtaler-merchant-demos-d5697f65297fb99e7465d5aa84580d33215514ed.tar.gz
taler-merchant-demos-d5697f65297fb99e7465d5aa84580d33215514ed.tar.bz2
taler-merchant-demos-d5697f65297fb99e7465d5aa84580d33215514ed.zip
add de
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/de/LC_MESSAGES/messages.po980
1 files changed, 980 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000..e00c39e
--- /dev/null
+++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,980 @@
+# German translations for GNU Taler merchant demos.
+# Copyright (C) 2020 Taler Systems SA
+# This file is distributed under the same license as the GNU Taler project.
+# Christian Grothoff <cg@taler.net>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: taler-merchant-demos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 16:39+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language: de\n"
+"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
+"/demonstration-pages/de/>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:109
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
+msgid "Cannot refund unpaid article"
+msgstr ""
+"Den Kaufpreis eines Artikels, der nicht bezahlt wurde, können wir nicht "
+"erstatten"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
+msgid "Article is not anymore refundable"
+msgstr "Den Kaufpreis für diesen Aufsatz können wir leider nicht mehr erstatten"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
+msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
+msgstr "Für diesen Aufsatz wurde noch kein Kaufpreis entrichtet"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
+msgid "Item not refundable (anymore)"
+msgstr "Dieser Artikel kann nicht (mehr) erstattet werden"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
+msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
+msgstr "Interner Fehler: Die Datei für diesen Aufsatz ({}) wurden nicht gefunden."
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
+msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
+msgstr "Die Zusatzdatei ({}) für den Artikel ({}) wurde nicht gefunden."
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
+msgid "Direct access forbidden"
+msgstr "Dieser Zugriff ist nicht erlaubt"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Interner Server-Fehler"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:171
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
+msgid "Page not found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
+msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
+msgstr ""
+"Taler erlaubt Verkäufern schnelle und einfache Rückerstattungen an ihre "
+"Kunden."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
+msgid ""
+"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
+"after buying this article."
+msgstr ""
+"Durch einen Klick auf <a href=\"{url}\">Erstattung</a> innerhalb einer "
+"Stunde nach dem Kauf des Aufsatzes kann der Kaufpreis ggf. erstattet "
+"werden."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
+msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
+msgstr "GNU Taler Demo Essay Shop — Die Aufsatzsammlung zum Bezahlen mit GNU Taler"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
+#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
+msgid "Taler Demo"
+msgstr "Taler Demo"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
+msgid "Essay shop"
+msgstr "Aufsatzsammlung"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
+msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite kann man Aufsätze in einer Phantasiewährung (KUDOS) mit "
+"GNU Taler bezahlen."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
+msgid ""
+"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
+"Software, Free Society&quot;."
+msgstr ""
+"Die Aufsätze stammen von Richard Stallman und befinden sich in seinem "
+"Buch &quot;Free Software&quot;."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
+msgid ""
+"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
+"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"Das Buch wurde von der <a href=\"{shop}\">Free Software Foundation</a> "
+"veröffentlicht und steht kostenlos zum Download bereit auf <a "
+"href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
+msgid "Confirm refund request for article"
+msgstr "Anfrage auf Erstattung für den Aufsatz bestätigen"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
+msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
+msgstr "Möchten Sie eine Erstattung für den Aufsatz <em>{name}</em>?"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
+msgid ""
+"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
+"merchant."
+msgstr ""
+"In dieser Demonstration werden die Erstattungen (‘refunds‘) automatisch "
+"vom Verkäufer bestätigt und ausgeführt."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
+msgid ""
+"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
+"article anymore."
+msgstr ""
+"Nachdem Sie eine Erstattung des Kaufpreises erhalten haben, werden Sie "
+"den Aufsatz nicht mehr lesen können."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
+msgid ""
+"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
+"have used to pay for this article originally."
+msgstr ""
+"Sie können eine Erstattung nur in das Wallet zurückgebucht bekommen, aus "
+"dem die Zahlung für den Aufsatz erfolgte."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
+msgid "Request refund"
+msgstr "Erstattungsanfrage"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
+msgid "Error encountered"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
+msgid "The backend returned status code {code}."
+msgstr "Das Backend meldet folgenden Statuscode zurück {code}."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
+msgid "Backend response:"
+msgstr "Backend-Rückmeldung:"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Stack trace:"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/landing/templates/footer.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5
+msgid ""
+"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
+"href=\"{site}\">website</a>."
+msgstr ""
+"Alles Wissenswerte zu GNU Taler gibt es auf unseren <a "
+"href=\"{site}\">Webseiten</a>."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
+msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
+msgstr ""
+"Die Aufsatzsammlung zu den Themen Freie Software und Freie Gesellschaft "
+"im GNU Taler Demo-Shop"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
+msgid ""
+"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
+" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
+msgstr ""
+"Hier befindet sich die jüngste Ausgabe von Aufsätzen aus <cite>Free "
+"Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
+"this book from the original English into another language provided the "
+"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
+"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
+msgstr ""
+"Es ist erlaubt, aus dem gesamten Buch zu zitieren und alle Textstellen zu"
+" kopieren und zu verteilen. Dies ist weltweit ohne Lizenzgebühren und für"
+" jedes Medium gestattet, sofern dieser Hinweis auf den Kopien erhalten "
+"bleibt. Das Kopieren und Verbreiten von Übersetzungen dieses Buches aus "
+"dem Englischen in andere Sprachen ist erlaubt, falls die Übersetzung von "
+"der Free Software Foundation genehmigt wurde und dieser Copyright-Hinweis"
+" (genauer: Copyleft) und damit die vorliegende Erlaubnis auf allen "
+"weiteren Kopien des Werks erhalten bleibt."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
+msgid "Chapters"
+msgstr "Die Aufsätze"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
+msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
+msgstr ""
+"Mit einem Klick auf einzelne Aufsätze kauft man diese in der "
+"Phantasiewährung KUDOS über das Bezahlsystem GNU Taler."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
+msgid ""
+"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
+"href=\"{}\")\">bank</a>"
+msgstr ""
+"Durch den Besuch der <a href=\"{}\")\">Bank</a> kann man veranlassen, "
+"dass neue Coins ins Wallet abgehoben werden, falls man keine KUDOS mehr "
+"haben sollte."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
+msgid "Pay to read more..."
+msgstr "Nach dem Zahlen kann man hier weiterlesen..."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
+msgid "No articles available in this language."
+msgstr "Es sind keine Aufsätze in dieser Sprache verfügbar."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:32
+#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
+msgid "Essay Shop"
+msgstr "Aufsatzsammlung"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
+#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
+msgid "Tipping/Survey"
+msgstr "Tipping/Umfrage"
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
+msgid "Back-office"
+msgstr "Backoffice"
+
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
+msgid "parameter '{}' required"
+msgstr "Parameter '{}' erforderlich"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
+msgid "GNU Taler Demo: Donations"
+msgstr "GNU Taler Demo: Die ‚Spenden‘-Funktion"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
+msgid "This is the donation page."
+msgstr "Dies ist die Spendenseite."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
+msgid ""
+"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
+"projects."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite kann man in der Phantasiewährung {currency} für Projekte"
+" mit Freier Software spenden."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
+msgid "Select your payment method"
+msgstr "Bitte die Zahlungsmethode auswählen"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
+msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Beispiel für eine &quot;Kassiervorgangs&quot; -Seite eines "
+"Webshops."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
+msgid ""
+"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
+"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
+msgstr ""
+"Auf der vorhergehenden Seite wurde ein Warenkorb erstellt und "
+"entschieden, welches Produkt man kaufen möchte (hier: an welches Projekt "
+"KUDOS gespendet werden sollen)."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
+msgid ""
+"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
+"various payment options."
+msgstr ""
+"Da Taler noch nicht universell einsetzbar ist, erwarten wir, dass Händler"
+" verschiedene Zahlungsoptionen anbieten."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
+msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
+msgstr ""
+"Um mit der Demo fortzufahren, wählen Sie die Zahlungsoption "
+"&quot;Taler&quot;."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
+msgid ""
+"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
+"other payment options are just placeholders and not really working in the"
+" demonstration."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie hier Taler auswählen müssen, damit die Demo "
+"fortgesetzt werden kann, da die anderen Zahlungsoptionen nur Platzhalter "
+"sind und in der Demonstration nicht wirklich funktionieren."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
+msgid ""
+"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
+"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
+"to keep each step as simple as possible."
+msgstr ""
+"Es wäre möglich, den Benutzer zu bitten, diese Auswahl bereits auf der "
+"vorherigen Seite (mit dem Warenkorb) zu treffen. Wir haben die beiden "
+"Schritte nur getrennt, um jeden Schritt so einfach wie möglich zu halten."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
+msgid "Confirm selection"
+msgstr "Auswahl bestätigen"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
+msgid "Donation Receipt"
+msgstr "Spendenquittung"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
+"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
+msgstr ""
+"Dankeschön, <strong>{donor}</strong>, die Spende über "
+"<strong>{amount}</strong> an <strong>{receiver}</strong> ist verbucht "
+"worden."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
+msgid ""
+"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
+"your donation."
+msgstr ""
+"Bitte die Belegnummer <strong>{id}</strong> als Quittung für die Spende "
+"aufbewahren."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
+msgid ""
+"You can show other people that you donated by sharing <a "
+"href=\"{link}\">this link</a> with them."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, anderen Menschen mitzuteilen, dass eine Spende geleistet "
+"wurde, indem man den Empfängern <a href=\"{link\">diesen Link</a> "
+"zukommen lässt."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
+msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
+msgstr "Man kann jederzeit <a href=\"{link}\">eine weitere Spende</a> auslösen."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
+msgid "Donate to Free Software projects"
+msgstr "Spenden für Projekte, die Freie Software verwenden"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
+msgid ""
+"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
+"Taler."
+msgstr ""
+"Diese Webseite demonstriert die Verfahrensschritte beim Ausgeben von "
+"Coins in Form von Spenden mit GNU Taler. Auch Micropayments als "
+"Alternative zu Bannerwerbung würden auf die gleiche Weise gebucht."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
+msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
+msgstr ""
+"Die fiktiven Spenden werden hier in der Phantasiewährung {currency} "
+"ausgeführt."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
+msgid ""
+"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
+" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
+msgstr ""
+"Hier wählt man aus der Liste ein Projekt, gibt den Spendenbetrag (*) in "
+"{currency} an und trägt in das nächste Feld einen (hier natürlich nur "
+"fiktiven) Spendernamen ein, der auf der Quittung stehen soll. Zum "
+"Auslösen der Spendenbuchung klickt man auf den Button:"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
+msgid "Anonymous Donor"
+msgstr "Anonymer Spender"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
+msgid "Donate!"
+msgstr "Spenden!"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
+msgid ""
+"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
+"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
+"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But "
+"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
+" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
+"from committing to erroneous payments."
+msgstr ""
+"(*) Um diese Demonstration etwas interessanter zu machen, weicht die "
+"Option der Bezahlung mit 5 {currency} absichtlich von der Norm ab: Der "
+"Spendeneintreiber versucht hier, einen höheren Betrag als angezeigt "
+"überweisen zu lassen, in diesem Beispiel 6 {currency} statt 5 {currency} "
+"wie in der Auswahl angegeben. Doch vor der Buchung der Transaktion im "
+"Wallet wird der Betrag der zahlenden Person noch einmal angezeigt, damit "
+"diese ihn überprüfen kann. Die Zahlung kann dann ggf. storniert werden. "
+"Dies verhindert, dass andere Beträge als vereinbart überwiesen werden."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
+msgid "Payment Provider Not Supported"
+msgstr "Dieser Zahlungsdienstleister wird nicht unterstützt"
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7
+msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
+msgstr ""
+"Der gewählte Zahlungsdienst wird in dieser Demonstration nicht "
+"unterstützt."
+
+#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8
+msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
+msgstr "Bitte einen Schritt zurückgehen und &quot;Taler&quot; auswählen."
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71
+msgid "Could not establish connection to backend"
+msgstr "Es war nicht möglich, eine Verbindung zum Backend aufzubauen"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75
+msgid "Could not parse response from backend"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Rückmeldung des Backend zu parsen"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79
+msgid "Backend returned error status"
+msgstr "Das Backend lieferte einen Fehlerstatus zurück"
+
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:179
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179
+msgid "HTTP method not allowed for this page"
+msgstr "Die HTTP-Methode ist auf dieser Webseite nicht erlaubt"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20
+msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
+msgstr "GNU Taler Demo: Einführung"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34
+msgid "This is the GNU Taler demo."
+msgstr "Willkommen auf den Demo-Seiten von GNU Taler!"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35
+msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
+msgstr ""
+"Auf diesen Seiten ist es möglich, die Funktionsweise des Bezahlsystems "
+"GNU Taler selbst auszuprobieren. „Bezahlt“ wird hier in der "
+"Phantasiewährung KUDOS."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4
+msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
+msgstr "Schritt 1: Taler-Wallet installieren"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7
+msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
+msgstr ""
+"Die elektronische Geldbörse (Wallet) installiert man auf der <a "
+"href=\"{link}\">Installationsseite</a>."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8
+msgid "Installation only takes one click."
+msgstr "Die Installation erfolgt so einfach wie ein Mausklick."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12
+msgid ""
+"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
+"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
+" experience."
+msgstr ""
+"Nach der Installation können Sie gefragt werden, ob Sie dem Browser-"
+"basierten Wallet erweiterte Rechte gewähren wollen."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13
+msgid ""
+"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
+"asks for a Taler payment."
+msgstr ""
+"Diese Berechtigungen erlauben dem Wallet, sich automatisch für Zahlungen "
+"anzubieten, wenn eine Webseite nach einer Zahlungsauslösung mit GNU Taler"
+" fragt."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14
+msgid ""
+"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
+"information about you or your browsing history to anyone."
+msgstr ""
+"Das Wallet kann weder Daten über die Benutzer noch die Browserhistorie "
+"oder andere persönliche Daten übermitteln, selbst wenn ihm solche "
+"Berechtigungen erteilt wurden."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19
+msgid "Step 2: Withdraw coins"
+msgstr "Schritt 2: Coins in das Wallet laden (Geld abheben)"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22
+msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
+msgstr ""
+"Zur Demonstration der Funktionsweise von GNU Taler wird die "
+"Phantasiewährung {currency} verwendet."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23
+msgid ""
+"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
+"href=\"{bank}\">bank</a>."
+msgstr ""
+"Um {currency} ins Wallet abheben zu können, muss man zuerst ein Konto bei"
+" unserer fiktiven <a href=\"{bank}\">Bank</a> haben."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24
+msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
+msgstr ""
+"Zur Registrierung bei dieser Bank braucht es nur einen Nutzernamen und "
+"ein Passwort."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25
+msgid ""
+"When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
+"{currency} for signing up."
+msgstr ""
+"Bei der Eröffnung eines Kontos in unserer Hausbank erhält man ein "
+"Startguthaben von 100 {currency}, das zum Ausprobieren der Zahlfunktionen"
+" eingesetzt werden kann."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26
+msgid ""
+"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
+"{currency} to your wallet."
+msgstr ""
+"Die Webschnittstelle der Bank erlaubt dann dem Wallet, die neuen "
+"{currency} abzuheben."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30
+msgid ""
+"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
+"your browser to check your balance."
+msgstr ""
+"Sobald dies geschehen ist, kann der Kontostand mit einem Klick auf das "
+"Taler-Symbol im Browser geprüft werden."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35
+msgid "Step 3: Pay"
+msgstr "Schritt 3: Bezahlen mit digitalem Bargeld"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38
+msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
+msgstr ""
+"Unsere Demo-Seiten bieten zwei Beispiele für Zahlvorgänge, bei denen das "
+"digitale Bargeld wieder ausgegeben werden kann:"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44
+msgid ""
+"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
+"individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
+"Free Society&quot;."
+msgstr ""
+"In der <a href=\"{blog}\">Aufsatzsammlung</a> können mit {currency} "
+"einzelne Kapitel aus dem Buch &quot;Free Software, Free Society&quot; von"
+" Richard Stallman bezahlt werden."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45
+msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
+msgstr ""
+"Das Buch ist aber auch kostenlos bei der <a href=\"{fsf}\">Free Software "
+"Foundation</a> verfügbar."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50
+msgid ""
+"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
+"respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
+"them."
+msgstr ""
+"Auf der <a href=\"{donations}\">Spenden-Seite</a> kann man Software-"
+"Projekten Respekt zollen und ihnen {currency} spenden."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56
+msgid "Step 4: Check money flow"
+msgstr "Schritt 4: Den Geldfluss nachverfolgen"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59
+msgid ""
+"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
+" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
+"page</a> of the bank."
+msgstr ""
+"In den <a href=\"{bank}/public-accounts\">öffentlich sichtbaren "
+"Konten</a> der Bank sind die Überweisungen vom Treuhandkonto des Exchange"
+" an die Bankkonten der Zahlungsempfänger aufgelistet."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60
+msgid ""
+"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
+"that page."
+msgstr ""
+"Die Liste enthält jedoch nur die Konten, die als öffentlich sichtbar "
+"konfiguriert wurden."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65
+msgid "Step 5: Survey"
+msgstr "Schritt 5: Die Tipping-Funktion kennenlernen"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68
+msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
+msgstr ""
+"Webseiten können ihre Besucher für Arbeiten belohnen, indem sie ihnen "
+"digitales Geld in ihre Wallets buchen. Wir veranschaulichen die Tipping-"
+"Funktion am Beispiel einer Umfrage, bei der die Teilnehmer für ihre Mühe "
+"eine kleine Belohnung erhalten."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69
+msgid ""
+"You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
+"href=\"{url}\">survey</a>."
+msgstr ""
+"Wer an unserer <a href=\"{url}\">Umfrage</a> teilnimmt, bekommt ein paar "
+"{currency} ins Wallet gebucht. Dieses Beispiel soll auch verdeutlichen, "
+"dass das Bezahlsystem sogar an Empfänger ohne Girokonten bzw. ohne "
+"Kenntnis der Kontonummern der Empfänger überweisen kann."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81
+msgid "Step 6: Reach out to us"
+msgstr "Schritt 6: Mit uns in Kontakt treten"
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84
+msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
+msgstr ""
+"Wir freuen uns auf Ihre Fragen zu GNU Taler, das Interesse an den "
+"Fähigkeiten des Systems und ebenso über Ihr Feedback zu diesen Demo-"
+"Seiten."
+
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85
+msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
+msgstr ""
+"Sie können uns gern Ihre Ansichten zu GNU Taler <a "
+"href=\"{link}\">mitteilen</a>. Vielen Dank für Ihre Nachricht an uns."
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
+msgid "GNU Taler Demo: Survey"
+msgstr "GNU Taler Demo-Seite: Tipping/Umfrage"
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
+msgid "Survey"
+msgstr "Tipping/Umfrage"
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
+msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite zeigen wir, wie Webseiten ihre Besucher für das Erfüllen"
+" kleiner Aufgaben belohnen können."
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
+msgid ""
+"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Tipping („Trinkgeld geben“) bucht digitales Bargeld direkt in das Wallet "
+"der Webseitenbesucher."
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
+msgid ""
+"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
+"in return."
+msgstr ""
+"Bitte nehmen Sie zur Demonstration der Tipping-Funktion von GNU Taler an "
+"unserer Umfrage teil – Sie erhalten dafür digitales Geld als Belohnung."
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
+msgid "Which payment system do you prefer?"
+msgstr "Welches Bezahlsystem bevorzugen Sie?"
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
+msgid "Submit Survey"
+msgstr "Antwort abschicken"
+
+#~ msgid "You did not like this article?"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"{url}\">request a "
+#~ "refund</a> within the first hour after"
+#~ " buying it."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler Essay Shop Demo"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Shop"
+#~ msgstr "Laden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can learn more about Taler on"
+#~ " our main <a href=\"{site}\">website</a>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler Donation Demo"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using this page you can make "
+#~ "donations (in an imaginary currency) to"
+#~ " Free Software projects."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an example for a "
+#~ "\"checkout\" page of a Web shop. "
+#~ "On the previous page, you have "
+#~ "created the shopping cart and decided"
+#~ " which product to buy (i.e. which "
+#~ "project to donate KUDOS to). Now "
+#~ "in this page, you are asked to "
+#~ "select a payment option. As Taler "
+#~ "is not yet universally used, we "
+#~ "expect merchants will offer various "
+#~ "payment options."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you MUST select Taler "
+#~ "here for the demo to continue, as"
+#~ " the other payment options are just"
+#~ " placeholders and not really working "
+#~ "in the demonstration. Also, it is "
+#~ "of course possible to ask the user"
+#~ " to make this choice already on "
+#~ "the previous page (with the shopping "
+#~ "cart), we just separated the two "
+#~ "steps to keep each step as simple"
+#~ " as possible."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler donation demonstrator"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This donations website shows the user"
+#~ " experience for donations with Taler."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a project, the amount "
+#~ "(*) of {currency} you wish to "
+#~ "donate, and enter the name that "
+#~ "will appear on your receipt:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "(*) To make it a bit more "
+#~ "fun, the 5 {currency} option is "
+#~ "deliberately implemented with a fault: "
+#~ "the merchant will try to make you"
+#~ " donate 6 {currency} instead of the"
+#~ " 5 {currency} shown in the form. "
+#~ "But do not worry, you will be "
+#~ "given the opportunity to review the "
+#~ "final offer from the merchant in a"
+#~ " window secured by the Taler "
+#~ "extension. That way, you can spot "
+#~ "the error before committing to an "
+#~ "incorrect contract or amount."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Survey"
+#~ msgstr "Umfrage"
+
+#~ msgid "This is the Taler demo."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Here you can try out the Taler payment system using a toy currency."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Installation only takes one click."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Step 2: Withdraw coins"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next you can withdraw coins into "
+#~ "your wallet by going to our <a "
+#~ "href=\"{bank}\">bank</a>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you create an account at our"
+#~ " bank, you will receive 100 "
+#~ "{currency} for free."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have completed this step, "
+#~ "you can click on the Taler icon"
+#~ " in your browser to check your "
+#~ "balance."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Step 3: Pay"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> "
+#~ "you can pay in {currency} for "
+#~ "individual chapters of Richard Stallman&#39;s"
+#~ " book &quot;Free Software, Free "
+#~ "Society&quot;."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the <a href=\"{donations}\">project "
+#~ "donation website</a> you can show "
+#~ "respect to a software project of "
+#~ "your choice by donating {currency} to"
+#~ " them."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Step 4: Check money flow"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To check if people who received "
+#~ "your Taler payment got eventually paid"
+#~ " by the exchange via a wire "
+#~ "transfer visit the <a href=\"{bank}/public-"
+#~ "accounts\">public accounts page</a> at the "
+#~ "bank."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that only accounts set to be"
+#~ " publicly viewable are shown on that"
+#~ " page."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Step 5: Survey"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Go earn some coins by filling in our <a href=\"{url}\">survey</a>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Step 6: Reach out to us"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler Survey Demo"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "This is the Taler survey demonstration."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "It demonatrates how merchants can reward their users by granting tips."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tipping is a way for offer cash"
+#~ " rewards that go directly into a "
+#~ "user's wallet."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "On this page, you can participate "
+#~ "in our survey about payment systems "
+#~ "and receive a tip in return."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "After installation, you may be asked "
+#~ "to grant the brower-based Taler "
+#~ "wallet additional optional permissions that"
+#~ " allow it to improve your user "
+#~ "experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach der Installation werden neue Nutzer"
+#~ " unter Umständen gefragt, ob und "
+#~ "welche erweiterten Berechtigungen das Wallet"
+#~ " erhalten darf, um die Benutzerführung "
+#~ "zu verbessern. Dies betrifft das "
+#~ "browserbasierte Wallet."
+
+#~ msgid "English [en]"
+#~ msgstr "Deutsch [de]"
+
+#~ msgid "Spanish [es]"
+#~ msgstr "Spanisch [es]"
+
+#~ msgid "German [de]"
+#~ msgstr "Deutsch [de]"
+
+#~ msgid "Swedish [sv]"
+#~ msgstr "Schwedisch [sv]"
+