summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesca Giusti <francescag1194@gmail.com>2021-02-19 14:23:12 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-02-19 16:55:14 +0100
commite0e0074591e9b7e1a07bb569a6601f5717e4dd11 (patch)
tree6133d8b157e409ae0111d953934c771d15716883 /translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
parent85b81d93c2f334547b342e7a6f5be26356b0ec6f (diff)
downloadtaler-merchant-demos-e0e0074591e9b7e1a07bb569a6601f5717e4dd11.tar.gz
taler-merchant-demos-e0e0074591e9b7e1a07bb569a6601f5717e4dd11.tar.bz2
taler-merchant-demos-e0e0074591e9b7e1a07bb569a6601f5717e4dd11.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 61.7% (71 of 115 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/it/
Diffstat (limited to 'translations/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/it/LC_MESSAGES/messages.po139
1 files changed, 97 insertions, 42 deletions
diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0c4c912..ffcc2b7 100644
--- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,13 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-19 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"demonstration-pages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
@@ -46,100 +49,112 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "File supplementare ({}) per l'articolo ({}) non trovato."
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
msgid "Direct access forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso diretto vietato"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del server interno"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:154
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina non trovata"
#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
-msgstr ""
+msgstr "Taler permette ai venditore di offrire rimborsi ai propri clienti."
#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
msgstr ""
+"Puoi <a href=\"{url}\">sollecitare un rimborso</a>entro un'ora dall'acquisto "
+"dell'articolo."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
msgid "Taler Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Demo"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
msgid "Essay shop"
-msgstr ""
+msgstr "Negozio di saggistica"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
-msgstr ""
+msgstr "Su questa pagina puoi comprare articoli usando una valuta immaginaria."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
msgstr ""
+"Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman &quot;"
+"Software gratis, Società libera&quot;."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
msgstr ""
+"Il libro è <a href=\"{shop}\">pubblicato da FSF</a> e disponibile "
+"gratuitamente su<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
-msgstr ""
+msgstr "Confermare la richiesta di rimborso dell'articolo"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi avere un rimborso per l'articolo <em>{nome}</em>?"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
msgstr ""
+"In questa dimostrazione, i rimborsi saranno automaticamente approvati dai "
+"venditori."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
msgstr ""
+"Dopo aver ottenuto un rimborso, non sarà più possibile leggere questo "
+"articolo."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
msgstr ""
+"Sarà possibile avere il rimborso solo nello stesso portafoglio utilizzato "
+"originariamente per pagare."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
msgid "Request refund"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di rimborso"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Errore riscontrato"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
@@ -151,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
-msgstr ""
+msgstr "Risposta del backend:"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
@@ -169,16 +184,19 @@ msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr ""
+"Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro <a href=\"{site}\">website</a>."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
-msgstr ""
+msgstr "Negozio di saggistica: Software gratis, società libera"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr ""
+"Questa è l'ultima edizione di <cite>Software gratis, società libera: Saggi "
+"selezionati di Richard M. Stallman.</cite>"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
msgid ""
@@ -189,28 +207,36 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
+"La copia e la distribuzione di questo libro è permessa in tutto il mondo, "
+"senza licenza, con ogni mezzo, solo se rimane valido questo permesso. Sono "
+"concesse la copia e la distribuzione di traduzioni di questo libro dalla "
+"versione originale in inglese a qualsiasi altra lingua, purché la traduzione "
+"venga approvata dalla Free Software Foundation e il rispetto del copyright e "
+"di questo permesso siano preservati in tutte le copie."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Capitoli"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca su un capitolo per comprarlo su GNU Taler."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\")\">bank</a>"
msgstr ""
+"Puoi avere denaro virtuale per comprare articoli in questa pagina <a href=\""
+"{}\")\">banca</a>"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
msgid "Pay to read more..."
-msgstr ""
+msgstr "Paga per leggere di più..."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
msgid "No articles available in this language."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun articolo disponibile in questa lingua."
#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -218,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "English [en]"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese [en]"
#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -226,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "Spanish [es]"
-msgstr ""
+msgstr "Spagnolo [es]"
#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -234,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "German [de]"
-msgstr ""
+msgstr "Tedesco [de]"
#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
@@ -242,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "Swedish [sv]"
-msgstr ""
+msgstr "Svedese [sv]"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
@@ -267,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
msgid "Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Negozio di saggistica"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
@@ -284,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
msgid "Tipping/Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Dare la mancia/Sondaggio"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
@@ -292,49 +318,55 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
msgid "Back-office"
-msgstr ""
+msgstr "Back Office"
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
msgid "parameter '{}' required"
-msgstr ""
+msgstr "parametro '{}' richiesto"
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
msgid "GNU Taler Demo: Donations"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni"
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
msgid "This is the donation page."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è la pagina delle donazioni."
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
-msgstr ""
+msgstr "Usando questa pagina puoi donare in {valuta} ai progetti Free Software."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento"
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
-msgstr ""
+msgstr "Questo é un esempio di pagina di \"Cassa\" di un negozio virtuale."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
+"Nella pagina precedente, hai creato la shopping card e hai deciso che "
+"prodotto comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
+"Dal momento che Taler non è universalmente usato, ci aspettiamo che i "
+"venditori offrano diverse opzioni di pagamento."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr ""
+"Per continuare con la demo, seleziona l'opzione di pagamento "
+"&quot;Taler&quot;."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
msgid ""
@@ -342,6 +374,9 @@ msgid ""
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
+"Tieni a mente che devi selezionare Taler qui per continuare con la demo, "
+"perché le altre opzioni di pagamento non funzionano davvero nella "
+"dimostrazione."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
msgid ""
@@ -349,66 +384,80 @@ msgid ""
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
+"Sarebbe possibile chiedere all'utente di prendere questa decisione nella "
+"pagina anteriore (carrello); noi abbiamo separato questi due passi per "
+"renderlo il più semplice possibile."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
-msgstr ""
+msgstr "Confermare la scelta"
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Donazione ricevuta"
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
+"Grazie, <strong>{donor}</strong>, per aver donato <strong>{cifra}</strong> a "
+"<strong>{beneficiario}</strong>."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
msgstr ""
+"Per favore mantieni il numero di ordine <strong>{id}</strong> come ricevuta "
+"della tua donazione."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
msgstr ""
+"Puoi mostrare ad altre persone che hai donato condividendo<a href=\"{link}\""
+">questo link</a> con loro."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi sempre fare <a href=\"{link}\">altre donazioni</a>."
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
-msgstr ""
+msgstr "Dona al progetto Free Software"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
msgstr ""
+"Questo sito di donazioni mostra l'esperienza dell'utente per donazioni con "
+"GNU Taler."
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi donare in una valuta immaginaria ({currency})"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
msgstr ""
+"Per favore seleziona un progetto, la somma (*) della {currency} che desideri "
+"donare, e inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
-msgstr ""
+msgstr "Donatore anonimo"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
msgid "Donate!"
-msgstr ""
+msgstr "Donare!"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid ""
"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
@@ -417,6 +466,12 @@ msgid ""
" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
+"(*) Per rendere la demo un po' più interessante, l'opzione 5 {currency} è "
+"volontariamente implementata con un errore: il venditore cercherà di farti "
+"donare la 6 {currency} invece della 5 {currency} mostrata nel formulario. Ma "
+"non preoccuparti, avrai l'opportunità di ricontrollare l'offerta finale del "
+"venditore nel portafoglio Taler. In questo modo, Taler ti protegge dal "
+"commettere pagamenti erronei."
#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"