path: root/translations/fr
diff options
authorStefan Kügel <>2021-03-12 18:15:38 +0100
committerStefan Kügel <>2021-03-12 18:15:38 +0100
commitac10eb68aa27a7bd54b396045031b5dbf62af051 (patch)
tree6717ca9cab1aa8b549b126d3cff5d71f3a4314a3 /translations/fr
parenta5d909d6609793e22ece817a002c3f6b78fe9105 (diff)
Reinserted the .po and .mo files of 10 languages
Diffstat (limited to 'translations/fr')
-rw-r--r--translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mobin0 -> 47554 bytes
2 files changed, 1795 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/ b/translations/fr/LC_MESSAGES/
new file mode 100644
index 0000000..9122217
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/
Binary files differ
diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000..a3fed24
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1795 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: pitchum <>\n"
+"Language-Team: French <"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#: common/
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+#: common/ common/
+msgid "Docs"
+msgstr "Docs"
+#: common/
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+#: common/
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
+#: common/
+msgid ""
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=''>GNU "
+"project</a> for the GNU operating system."
+msgstr ""
+"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu."
+"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU."
+#: common/ template/bibliography.html.j2:34
+msgid "and"
+msgstr "et"
+#: common/
+msgid ""
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+msgstr ""
+"Nous remercions <a href=''>BFH</a> pour le support et "
+"pour l'hébergement gratuit de ce site."
+#: common/
+msgid ""
+"This page was created using <a href=''>Free Software</a> "
+msgstr ""
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
+"org/'>logiciels libres</a>."
+#: common/
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "Information de licence JavaScript"
+#: common/
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+#: common/
+msgid "Principles"
+msgstr "Principes"
+#: common/ news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
+msgid "News"
+msgstr "Actualité"
+#: news/index.html.j2:11
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
+msgstr ""
+"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNU Taler, tels les "
+"annonces de nouvelles versions ou d'événements"
+#: news/index.html.j2:16
+msgid "subscribe to our RSS feed"
+msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
+#: news/index.html.j2:33
+msgid "read more"
+msgstr "lire la suite"
+#: template/architecture.html.j2:6
+msgid "Taler System Architecture"
+msgstr "Architecture du système Taler"
+#: template/bibliography.html.j2:5
+msgid "GNU Taler Bibliography"
+msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler"
+#: template/bibliography.html.j2:27
+msgid "by"
+msgstr "par"
+#: template/cashier.html.j2:43
+msgid ""
+"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
+"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
+"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
+"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
+msgstr ""
+#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Install Android App from Google App Store, or"
+msgstr ""
+"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
+"Play, ou"
+#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
+msgid "Download App from"
+msgstr "Télécharger l'application sur"
+#: template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact information"
+msgstr "Coordonnées"
+#: template/contact.html.j2:13
+msgid "The mailing list"
+msgstr "La liste de diffusion"
+#: template/contact.html.j2:15
+msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgstr ""
+"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur"
+#: template/contact.html.j2:20
+msgid "archive"
+msgstr "archives"
+#: template/contact.html.j2:21
+msgid "You can send messages to the list at"
+msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
+#: template/contact.html.j2:29
+msgid "Contacting individuals"
+msgstr "Contacter les personnes"
+#: template/contact.html.j2:31
+msgid ""
+"Team members are generally reachable at <tt></tt>. All of "
+"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgstr ""
+"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
+"forme <tt></tt>. Nous sommes tous en mesure de "
+"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Chat"
+msgstr "Discussion"
+#: template/contact.html.j2:42
+msgid ""
+"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
+msgstr ""
+"Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC "
+"<tt>#taler</tt> sur <tt></tt>."
+#: template/contact.html.j2:50
+msgid "Reporting bugs"
+msgstr "Signaler des bugs"
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:52
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr ""
+"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
+"sur notre"
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:55
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Bug tracker"
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:56
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
+"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
+#: template/contact.html.j2:65
+msgid "General inquiries"
+msgstr "Demandes générales"
+#: template/contact.html.j2:67
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+"<tt>contact AT</tt>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
+"générales à l'adresse <tt>contact AT</tt>."
+#: template/contact.html.j2:75
+msgid "Executive team"
+msgstr "Équipe dirigeante"
+#: template/contact.html.j2:77
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT</"
+msgstr ""
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
+#: template/copyright.html.j2:6
+msgid "Copyright Assignment"
+msgstr "Cession de droits d'auteur"
+#: template/copyright.html.j2:8
+msgid ""
+"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
+"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
+"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+msgstr ""
+"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/"
+"pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a "
+"\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. "
+"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
+#: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+msgid ""
+"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
+"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
+"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
+"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
+"stores that are hostile to free software)."
+msgstr ""
+"Les accords garantissent que le code continuera d'être disponible sous "
+"licence libre, mais offre la liberté aux développeurs de déplacer du code "
+"entre GNUnet et GNU Taler sans se soucier des licences et à la société la "
+"possibilité de double licence (par exemple pour pouvoir déployer sur des "
+"magasins de logiciels hostiles au logiciel libre)."
+#: template/copyright.html.j2:29
+msgid ""
+"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
+"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
+"sufficient, but snail mail is preferred."
+msgstr ""
+"Les contributions mineures (typiquement, celles qui peuvent se faire sans "
+"accès à Git) ne nécessitent pas de signer la cession de droits d'auteur. Les "
+"contributions sous pseudonyme sont acceptées, dans ce cas signez simplement "
+"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un "
+"courrier postal reste préférable."
+#: template/docs.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
+msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources"
+#: template/docs.html.j2:13
+msgid ""
+"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
+"full documentation contents can be found <a href=\""
+msgstr ""
+"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU "
+"Taler. La documentation complète se trouve <a href=\""
+#: template/docs.html.j2:27
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Merchant Backend Administration"
+msgstr "Administration du système interne du commerçant"
+#: template/docs.html.j2:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
+msgstr ""
+"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible "
+"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:49
+msgid "Merchant API Tutorial"
+msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant"
+#: template/docs.html.j2:51
+msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
+msgstr ""
+"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du "
+#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
+#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
+#, python-format
+msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Exchange"
+msgstr "Bureau de change"
+#: template/docs.html.j2:62
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Bank Integration"
+msgstr "Intégration des banques"
+#: template/docs.html.j2:73
+msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
+msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires."
+#: template/docs.html.j2:82
+msgid "Wallet"
+msgstr "Porte-monnaie"
+#: template/docs.html.j2:84
+msgid ""
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
+"Web site</a>."
+msgstr ""
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). "
+"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
+"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>."
+#: template/docs.html.j2:94
+msgid "Back office"
+msgstr "Arrière boutique"
+#: template/docs.html.j2:96
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
+#: template/docs.html.j2:105
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
+#: template/docs.html.j2:107
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
+#: template/docs.html.j2:116
+#, fuzzy
+msgid "Cashier"
+msgstr "Caisse enregistreuse"
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
+msgstr ""
+"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie "
+#: template/docs.html.j2:131
+msgid "Internals"
+msgstr "Pour les membres du projet"
+#: template/docs.html.j2:142
+msgid "HTTP API"
+msgstr "API HTTP"
+#: template/docs.html.j2:144
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
+#: template/docs.html.j2:152
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Embarquer"
+#: template/docs.html.j2:154
+msgid "Description of our setup and how to contribute."
+msgstr "Description de notre déploiement de et comment contribuer."
+#: template/docs.html.j2:166
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
+#: template/docs.html.j2:177
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion"
+#: template/docs.html.j2:179
+msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
+#: template/docs.html.j2:185
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+#: template/docs.html.j2:187
+msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode."
+#: template/docs.html.j2:193
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bug Tracker"
+#: template/docs.html.j2:195
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgstr ""
+"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
+#: template/docs.html.j2:205
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+#: template/docs.html.j2:217
+msgid "Git repositories"
+msgstr "Dépôts Git"
+#: template/docs.html.j2:219
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:225
+msgid "lcov results"
+msgstr "Résultats lcov"
+#: template/docs.html.j2:227
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
+#: template/docs.html.j2:233
+msgid "Continuous integration"
+msgstr "Intégration continue"
+#: template/docs.html.j2:235
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
+#: template/faq.html.j2:5
+msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
+msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?"
+#: template/faq.html.j2:8
+msgid ""
+"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
+"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
+"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
+"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
+msgstr ""
+"Taler n'utilise aucune technologie de type Blockchain, et n'est pas basé sur "
+"la preuve de travail ni aucun mécanisme de consensus distribué. En revanche, "
+"Taler est basé sur les signatures aveugles. Néanmoins, il est théoriquement "
+"possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles "
+"que le Bitcoin."
+#: template/faq.html.j2:18
+msgid ""
+"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
+"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+msgstr ""
+"Il serait cependant possible de retirer de l'argent estampillé en Bitcoin "
+"dans un porte-monnaie Taler (avec un service de change adapté), ce qui "
+"aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de "
+"confirmation instantané."
+#: template/faq.html.j2:26
+msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
+msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?"
+#: template/faq.html.j2:28
+msgid ""
+"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+"escrow bank account."
+msgstr ""
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change "
+"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non "
+#: template/faq.html.j2:35
+msgid "What if my wallet is lost?"
+msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?"
+#: template/faq.html.j2:37
+msgid ""
+"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
+"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
+"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+msgstr ""
+"Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau "
+"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. "
+"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité "
+"de le garder à l'abri."
+#: template/faq.html.j2:46
+msgid ""
+"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+"the balance reasonably low."
+msgstr ""
+"Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des "
+"sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas."
+#: template/faq.html.j2:52
+msgid "What if my computer is hacked?"
+msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?"
+#: template/faq.html.j2:54
+msgid ""
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
+"has been compromised."
+msgstr ""
+"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
+"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
+"que votre appareil a été compromis."
+#: template/faq.html.j2:61
+msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
+#: template/faq.html.j2:63
+msgid ""
+"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
+"bank account."
+msgstr ""
+"Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un "
+"paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et recevoir "
+"le paiement sur son compte en banque."
+#: template/faq.html.j2:70
+msgid ""
+"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
+"directly as well."
+msgstr ""
+"Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre "
+"d'échanger des pièces directement entre amis."
+#: template/faq.html.j2:76
+msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
+msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?"
+#: template/faq.html.j2:78
+msgid ""
+"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
+msgstr ""
+"Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à "
+"plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin."
+#: template/faq.html.j2:84
+msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
+msgstr ""
+"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
+#: template/faq.html.j2:89
+msgid "How does Taler protect my privacy?"
+msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?"
+#: template/faq.html.j2:91
+msgid ""
+"Your wallet stores digital coins that are <a href=\""
+"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
+"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
+"which coin it signed for which customer."
+msgstr ""
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://"
+"\">signées en aveugle</a> par un "
+"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée "
+"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée "
+"pour quel acheteur."
+#: template/faq.html.j2:101
+msgid "How much does it cost?"
+msgstr "Combien ça coûte ?"
+#: template/faq.html.j2:103
+msgid ""
+"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
+"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
+"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
+"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
+"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
+"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
+"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
+"regulator and could thus easily be 10x higher."
+msgstr ""
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre "
+"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le "
+"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les "
+"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des "
+"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient "
+"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients "
+"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 "
+"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à "
+"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là "
+"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des "
+"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
+"facilement être 10x plus élevé."
+#: template/faq.html.j2:117
+msgid "Does Taler work with international payments?"
+msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?"
+#: template/faq.html.j2:119
+msgid ""
+"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
+"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
+"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
+"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
+"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
+msgstr ""
+"Le porte-monnaie Taler permet l'usage de plusieurs devises, mais "
+"actuellement le système ne permet pas les conversions de devises. Cela dit, "
+"en principe il serait possible de créer une entité qui accepterait les "
+"dépôts dans une devise et autoriserait les retraits dans une autre devise. "
+"Néanmoins les obstacles réglementaires pour ce cas de figure ont tendance à "
+"être particulièrement complexes. La priorité pour Taler sont les paiements "
+"au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de "
+"devise dans un futur proche."
+#: template/faq.html.j2:130
+msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
+msgstr ""
+"Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les "
+"monnaies électroniques ?"
+#: template/faq.html.j2:132
+msgid ""
+"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
+"have to follow."
+msgstr ""
+"Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques "
+"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change "
+"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
+#: template/faq.html.j2:139
+msgid ""
+"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
+"in regular bank accounts?"
+msgstr ""
+"Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de "
+"l'argent dans des comptes en banque classiques ?"
+#: template/faq.html.j2:141
+msgid ""
+"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
+"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
+"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
+"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
+"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
+"Taler coins into regular bank money."
+msgstr ""
+"Le change serait effectué par une banque ou en coopération avec une banque, "
+"et cette banque stockerait les fonds en séquestre. Notez que cette banque "
+"pourrait être une banque classique ou une banque centrale pour une devise "
+"électronique centralisée. Quoi qu'il en soit, la banque relèverait des "
+"réglementations bancaires respectives établissant une raison pour laquelle "
+"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en "
+"argent de banque classique."
+#: template/faq.html.j2:150
+msgid ""
+"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
+msgstr ""
+"Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou "
+"de non-conformité ?"
+#: template/faq.html.j2:152
+msgid ""
+"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
+"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
+"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
+"respective regulatory authorities, or even the general public."
+msgstr ""
+"Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs "
+"indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients signaleront "
+"automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les auditeurs "
+"pourraient également proposer une méthode permettant de signaler des "
+"problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils fassent leur rapport "
+"aux autorités de régulation respectives, voire même au grand public."
+#: template/faq.html.j2:161
+msgid "Are there any projects already using Taler?"
+msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?"
+#: template/faq.html.j2:163
+msgid ""
+"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
+"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
+"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
+"\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+msgstr ""
+"Nous sommes au courant de plusieurs entreprises ayant démarré des projets "
+"expérimentaux ou ayant développé des prototypes fonctionnels. Nous sommes "
+"également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que "
+"plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a "
+"actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait "
+"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a href="
+"\"\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour "
+"une liste des tickets en cours)."
+#: template/faq.html.j2:174
+msgid "Does Taler support recurring payments?"
+msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?"
+#: template/faq.html.j2:176
+msgid ""
+"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
+"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
+"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
+"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
+"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
+"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
+"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
+"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
+"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
+"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
+"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
+msgstr ""
+"Aujourd'hui notre implémentation de porte-monnaie ne permet pas les "
+"paiements récurrents. Les paiements récurrents, où une somme fixe est payée "
+"à un rythme régulier sont en théorie possibles avec Taler, mais il y a "
+"quelques mises garde à ce sujet. En particulier un paiement récurrent ne "
+"peut fonctionner que si le porte-monnaie Taler est actif et en ligne au "
+"moment de chaque paiement. De plus, étant donné leur caractère répétitif ils "
+"peuvent être rapprochés et pourraient ainsi être utilisés pour désanonymiser "
+"l'utilisateur effectuant le paiement régulier, par exemple en s'arrangeant "
+"pour que l'utilisateur soit déconnecté au moment prévu du paiement et en "
+"observant que cela a effectivement empêché le paiement de se faire à l'heure "
+"attendue. Enfin, le porte-monnaie Taler ne permet pas le solde négatif et "
+"donc l'utilisateur devrait s'assurer d'avoir suffisamment de fonds pour que "
+"le paiement récurrent puisse être effectué. Toutefois ce serait une "
+"fonctionnalité très utile, et une future version du porte-monnaie Taler la "
+"proposera probablement. Mais ce n'est pas une fonctionnalité que nous "
+"envisageons pour Taler 1.0 pour l'instant."
+#: template/features.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Features"
+msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
+#: template/features.html.j2:13
+msgid ""
+"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
+"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
+"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
+"evasion and money laundering</span>."
+msgstr ""
+"GNU Taler est un système de paiement <span class=\"tlr\">respectueux de la "
+"vie privée</span>. Les acheteurs peuvent rester anonymes, et pourtant les "
+"commerçants ne peuvent pas dissimuler leurs revenus perçus avec GNU Taler. "
+"Cela contribue à <span class=\"tlr\">lutter contre la fraude fiscale et le "
+"blanchiment d'argent</span>."
+#: template/features.html.j2:23
+msgid ""
+"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
+"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
+"always backed by an existing currency."
+msgstr ""
+"Le principal cas d'usage de GNU Taler sont <span class=\"tlr\">les "
+"paiements</span> ; ce n'est <span class=\"tlr\">pas un moyen pour stocker</"
+"span> de la valeur. Les paiements s'appuient toujours sur une monnaie "
+#: template/features.html.j2:32
+msgid ""
+"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
+"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
+"is, a payment service provider for Taler."
+msgstr ""
+"Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent "
+"existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de "
+"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler."
+#: template/features.html.j2:41
+msgid ""
+"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
+"span> on the merchant&#39;s Website."
+msgstr ""
+"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-"
+"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr"
+"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web."
+# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
+#: template/features.html.j2:50
+msgid ""
+"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
+"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
+"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
+msgstr ""
+"GNU Taler est <span class=\"tlr\">à l'abri de nombreux types de fraudes</"
+"span>, comme l'extorsion d'informations de carte de crédit ou la fraude par "
+"rétro-facturation. En cas de perte ou de vol, seul le montant présent dans "
+"le porte-monnaie peut être perdu."
+#: template/features.html.j2:69
+msgid "Paying with Taler"
+msgstr "Payer avec Taler"
+#: template/features.html.j2:71
+msgid ""
+"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
+"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
+"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
+msgstr ""
+"Pour payer avec Taler, les acheteurs installent un porte-monnaie "
+"électronique sur leur appareil. Avant le premier paiement, le montant "
+"souhaité doit avoir été ajouté au solde du porte-monnaie par un autre moyen "
+"de paiement."
+#: template/features.html.j2:79
+msgid ""
+"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+"phishing or identity theft."
+msgstr ""
+"Une fois le porte-monnaie alimenté, les paiements en ligne se font en un "
+"clic, ne déclenchent jamais accidentellement les mécanismes anti-fraude et "
+"ne posent aucun risque d'hameçonnage ni d'usurpation d'identité."
+#: template/features.html.j2:87
+msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
+msgstr "Faites l'essai avec notre démo interactive !"
+#: template/features.html.j2:94
+msgid "Receiving payments with Taler"
+msgstr "Encaisser des paiements avec Taler"
+#: template/features.html.j2:96
+msgid ""
+"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
+"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
+"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
+"by a third party."
+msgstr ""
+"Pour encaisser des paiements Taler un commerçant doit posséder un compte en "
+"banque dans la devise souhaitée. Nous fournissons des briques logicielles "
+"dans différents langages de programmation pour faciliter l'intégration. "
+"L'application de gestion des transactions Taler pour commerçant peut être "
+"déployée sur site ou bien hébergée par un tiers."
+#: template/features.html.j2:105
+msgid ""
+"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
+"even having to register an account."
+msgstr ""
+"L'intégration chez le commerçant est simple et les acheteurs peuvent payer "
+"des produits sans même avoir besoin de créer un compte."
+#: template/features.html.j2:112
+msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
+msgstr ""
+"Découvrez comment fonctionne l'intégration chez le commerçant dans notre "
+"documentation pour développeurs !"
+# traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste
+# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable
+#: template/features.html.j2:127
+msgid "Practical"
+msgstr "Réaliste"
+#: template/features.html.j2:130
+msgid ""
+"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+"extremely low transaction costs."
+msgstr ""
+"Taler est facile à intégrer dans des applications Web existantes. Les "
+"paiements sont sécurisés par cryptographie et sont confirmés en quelques "
+"millisecondes avec des coûts de transaction extrêmement faibles."
+#: template/features.html.j2:140
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
+#: template/features.html.j2:143
+msgid ""
+"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
+"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
+"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+msgstr ""
+"Taler n'introduit pas une nouvelle devise. Taler utilise un porte-monnaie "
+"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec "
+"comptes séquestre dans des devises existantes. Ainsi les pièces "
+"cryptographiques de Taler correspondent à des devises existantes, comme le "
+"Dollar, l'Euro ou même les Bitcoins."
+#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
+msgid "Secure"
+msgstr "Sécurisé"
+#: template/features.html.j2:157
+msgid ""
+"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
+"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
+"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
+msgstr ""
+"De par sa conception Taler ne souffre pas de la plupart des problèmes de "
+"sécurité comme l'hameçonnage ou la contrefaçon. Grâce à ses fonctionnalités "
+"de sécurité, Taler ne rejette jamais un acheteur légitime à cause d'une "
+"détection de fraude erronée."
+#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imposable"
+#: template/features.html.j2:172
+msgid ""
+"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
+"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
+"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+msgstr ""
+"Avec Taler les revenus d'un commerçant sont transparents pour les autorités "
+"de collecte d'impôts. Contrairement aux espèces ou à la plupart des monnaies "
+"numériques, Taler contribue à prévenir du marché noir. Taler n'est pas "
+"approprié pour les activités illégales."
+#: template/features.html.j2:182
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+#: template/features.html.j2:184
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
+"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+msgstr ""
+"Quand vous payez avec Taler, votre identité n'a pas besoin d'être révélée. "
+"Tout comme pour les paiements en espèces, personne d'autre ne peut savoir "
+"comment vous dépensez votre monnaie électronique. Néanmoins vous obtenez une "
+"preuve de paiement ayant une valeur légale."
+#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
+#: template/features.html.j2:198
+msgid ""
+"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+msgstr ""
+"Taler fournit les protocoles et des implémentations de référence qui "
+"permettent en principe à quiconque de déployer sa propre infrastructure de "
+"paiement, que soit des individus, des organisations ou même des pays "
+"entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet"
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
+#: template/features.html.j2:205
+msgid "package, it will always remain free software."
+msgstr ", ça restera toujours du logiciel libre."
+#: template/financial-news.html.j2:6
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+#: template/financial-news.html.j2:9
+msgid ""
+"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
+"developments in the financial industry."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:6
+msgid "Advantages for Governments"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:8
+msgid ""
+"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
+"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
+"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
+"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
+"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:27
+msgid ""
+"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
+"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
+"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
+"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
+"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
+"evasion and black markets less viable."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:40
+msgid ""
+"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
+"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
+"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
+"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
+"However, this observational capability does not extend to the immediate "
+"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
+"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
+"multiple devices."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:58
+msgid ""
+"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
+"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
+"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
+"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:70
+msgid ""
+"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
+"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
+"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
+"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:88
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
+"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
+"threatens global political and financial stability today."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:98
+msgid "Efficient"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:101
+msgid ""
+"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
+"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
+"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:117
+msgid "Taler and regulation"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:119
+msgid "Anti money laundering (AML)"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:120
+msgid ""
+"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:121
+msgid "Know your customer (KYC)"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:122
+msgid ""
+"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
+"or depositing coins respectively"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:123
+msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:124
+msgid ""
+"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
+"data minimization and privacy by default."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:125
+msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:126
+msgid ""
+"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
+"competitive banking sector."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:134
+msgid "Taler provides privacy and accountability"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:137
+msgid ""
+"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
+"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
+"governments can obtain:"
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:145
+msgid ""
+"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
+"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
+"given time frame."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:154
+msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:161
+msgid ""
+"The exact details of the underlying contract that was signed between "
+"customer and merchant. However, this information would typically not include "
+"the identity of the customer."
+msgstr ""
+#: template/governments.html.j2:170
+msgid ""
+"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
+"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
+"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
+"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
+msgstr ""
+#: template/index.html.j2:16
+msgid ""
+"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
+"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
+msgstr ""
+"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne "
+"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
+#: template/index.html.j2:21
+msgid "Payments without registration"
+msgstr "Paiements sans enregistrer de compte"
+#: template/index.html.j2:25
+msgid "Data protection by default"
+msgstr "Protection des données par défaut"
+#: template/index.html.j2:29
+msgid "Fraud eliminated by design"
+msgstr "Fraude impossible par conception"
+#: template/index.html.j2:33
+msgid "Not a new currency!"
+msgstr "Ce n'est pas une monnaie !"
+#: template/index.html.j2:37
+msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
+msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement"
+#: template/index.html.j2:41
+msgid "Free Software"
+msgstr "Logiciel libre"
+#: template/index.html.j2:44
+msgid "Try Demo!"
+msgstr "Essayer la démo !"
+#: template/index.html.j2:45
+msgid "Read Docs"
+msgstr "Lire les docs"
+#: template/pos.html.j2:43
+msgid ""
+"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
+"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
+"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
+"restaurant when vending food from a menu."
+msgstr ""
+#: template/press.html.j2:4
+msgid "GNU Taler in the Press"
+msgstr "GNU Taler dans la presse"
+#: template/press.html.j2:6
+msgid "2021"
+msgstr ""
+#: template/press.html.j2:26
+msgid "2020"
+msgstr ""
+#: template/press.html.j2:40
+msgid "2019"
+msgstr ""
+#: template/press.html.j2:46
+msgid "2018"
+msgstr "2018"
+#: template/press.html.j2:56
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+#: template/press.html.j2:66
+msgid "2016"
+msgstr "2016"
+#: template/press.html.j2:84
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+#: template/principles.html.j2:21
+msgid "GNU Taler: Design Principles"
+msgstr "GNU Taler : Principes de conception"
+#: template/principles.html.j2:25
+msgid ""
+"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
+msgstr ""
+"En créant GNU Taler, voici les principes de conception que nous avions en "
+"tête :"
+#: template/principles.html.j2:31
+msgid "1. Free/Libre Software"
+msgstr "1. Logiciel libre"
+#: template/principles.html.j2:33
+msgid ""
+"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
+msgstr ""
+"... en matière d'informatique, liberté signifie ne pas utiliser de logiciel "
+#: template/principles.html.j2:36
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\""
+"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
+"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
+"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
+"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
+"<a href=\"'s_principle\">Kerckhoff's "
+"principle</a> and to establish public confidence."
+msgstr ""
+"GNU Taler doit être un <a href=\""
+"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
+"l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent "
+"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
+"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
+"pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
+"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
+"pour satisfaire au <a href=\""
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
+"climat de confiance publique."
+#: template/principles.html.j2:49
+msgid ""
+"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
+"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
+"tracking or telemetry are absent."
+msgstr ""
+"Les acheteurs profitent du logiciel libre car n'importe qui est libre de "
+"modifier le logiciel porte-monnaie pour le faire fonctionner sur d'autres "
+"plateformes. Le code source doit être disponible et faciliter la "
+"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la "
+"télémétrie sont absentes."
+#: template/principles.html.j2:60
+msgid "2. Protect the privacy of buyers"
+msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs"
+#: template/principles.html.j2:62
+msgid "You deserve some privacy"
+msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité"
+#: template/principles.html.j2:64
+msgid ""
+"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
+"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
+"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
+"private data. This would be especially true when making micropayments for "
+"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
+"avoid facilitating totalitarian control over the population."
+msgstr ""
+"La confidentialité a plus de poids lorsqu'elle est garantie par des mesures "
+"techniques plutôt que par de simples politiques. Sans un couche technique "
+"offrant un confidentialité-par-défaut, les transactions financières révèlent "
+"des données personnelles ou privées à des niveaux injustifiés. Ce serait le "
+"cas en particulier pour des micro-paiements sur des publications en ligne. "
+"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de "
+"faciliter un contrôle totalitaire sur une population."
+#: template/principles.html.j2:72
+msgid ""
+"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
+"may need to be collected according to business needs and protected according "
+"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
+"soon as it is no longer required."
+msgstr ""
+"Quelques données privées, telles que l'adresse de livraison, peuvent malgré "
+"tout être collectées pour répondre à certains besoins des entreprises, tout "
+"en étant protégées par les lois en vigueur. Dans ce cas, GNU Taler doit "
+"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus "
+#: template/principles.html.j2:83
+msgid ""
+"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
+"business activities"
+msgstr ""
+"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter "
+"contre les activités marchandes illégales"
+#: template/principles.html.j2:85
+msgid "Money laundering"
+msgstr "Blanchiment d'argent"
+#: template/principles.html.j2:87
+msgid ""
+"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
+"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
+"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
+"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
+"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
+"authorities to track income."
+msgstr ""
+"Étant donné qu'un système de paiement doit être conforme aux réglementations "
+"locales pour pouvoir fonctionner légalement, GNU Taler doit être conçu de "
+"façon à satisfaire ces exigences. GNU Taler doit fournir un accès pour des "
+"enquêteurs agissant au nom de la loi. De plus, nous estimons que la collecte "
+"d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable exige la "
+"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux "
+"autorités d'analyser les revenus."
+#: template/principles.html.j2:102
+msgid "4. Prevent payment fraud"
+msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
+#: template/principles.html.j2:104
+msgid "Phishing attack"
+msgstr "Attaque par hameçonnage"
+#: template/principles.html.j2:106
+msgid ""
+"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
+"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
+"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
+"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
+"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
+"to precisely attribute bad behavior."
+msgstr ""
+"GNU Taler doit limiter les causes les plus courantes de fraudes liées aux "
+"paiements. Nous devons suivre les bonnes pratiques en matière de "
+"développement logiciel, les recommandations à l'intention de tierces parties "
+"doivent être rédigées de façon à éviter toute ambiguïté ou la création "
+"d'interfaces utilisateur trompeuses, et nous devons nous assurer que "
+"d'autres personnes inspectent notre code, qui est disponible publiquement. "
+"De plus, GNU Taler doit fournir suffisamment de preuves cryptographiques à "
+"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier "
+"précisément l'origine d'un comportement anormal."
+#: template/principles.html.j2:120
+msgid "5. Collect the minimum information necessary"
+msgstr "5. Collecter le moins d'information possible"
+#: template/principles.html.j2:121
+msgid ""
+"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
+"(GDPR) compliant"
+msgstr ""
+"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au "
+"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
+#: template/principles.html.j2:123
+msgid ""
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
+"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
+"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
+"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+msgstr ""
+"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des "
+"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme "
+"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une "
+"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : "
+"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
+"être compromise."
+#: template/principles.html.j2:137
+msgid "6. Be usable"
+msgstr "6. Être convivial"
+#: template/principles.html.j2:138
+msgid "Buy with one click. Easy for children."
+msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
+#: template/principles.html.j2:140
+msgid ""
+"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
+"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
+"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
+"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
+"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
+"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
+"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
+"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
+msgstr ""
+"GNU Taler doit être utilisable par des clients non-experts, notamment les "
+"utilisateurs finaux du porte-monnaie GNU Taler, les commerçants qui "
+"souhaitent accepter les paiements utilisant GNU Taler, et les développeurs "
+"d'applications tierces, pour le e-commerce ou autres plateformes. GNU Taler "
+"doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des "
+"retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également "
+"une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU "
+"Taler doit fournir des APIs (Application Programming Interfaces) bien "
+"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
+"d'autres projets."
+#: template/principles.html.j2:157
+msgid "7. Be efficient"
+msgstr "7. Être efficace"
+#: template/principles.html.j2:158
+msgid "Energy efficiency"
+msgstr "Efficacité énergétique"
+#: template/principles.html.j2:160
+msgid ""
+"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
+"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
+"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
+"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+msgstr ""
+"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience "
+"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et "
+"réduit l'impact environnemental. L'efficience est également indispensable "
+"pour que GNU Taler puisse être utilisé pour des micro-paiements. C'est "
+"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
+"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
+#: template/principles.html.j2:173
+msgid "8. Fault-tolerant design"
+msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
+#: template/principles.html.j2:174
+msgid "Life Safers"
+msgstr "Bouées de sauvetage"
+#: template/principles.html.j2:176
+msgid ""
+"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
+"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
+"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
+"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
+"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
+"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
+"operators compromising core secrets."
+msgstr ""
+"Les agents malintentionnés, les gros doigts, les bugs informatiques, les "
+"gremlins. Parfois les choses se passent mal. GNU Taler doit être conçu de "
+"façon à tolérer la panne de composants ou de systèmes individuels. Là où le "
+"système peut continuer à fonctionner correctement, il continuera à "
+"fonctionner correctement. Si il doit interrompre une opération, les autres "
+"opérations ne doivent pas être stoppées inutilement. Là ou un système tombe "
+"en panne, il doit tomber en panne proprement. GNU Taler doit prévoir une "
+"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
+"agents malintentionnés."
+#: template/principles.html.j2:194
+msgid "9. Foster competition"
+msgstr "9. Stimuler la concurrence"
+#: template/principles.html.j2:195
+msgid "A competitive market"
+msgstr "Un marché concurrentiel"
+# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
+# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
+#: template/principles.html.j2:197
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
+#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
+#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
+#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
+msgid ""
+"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
+"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
+"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
+"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
+"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
+"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
+"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
+"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
+"having one completely monolithic system."
+msgstr ""
+"Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives "
+"interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre "
+"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre "
+"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire "
+"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché."
+#: template/schemafuzz.html.j2:6
+msgid "SchemaFuzz"
+msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+#: template/wallet.html.j2:111
+msgid "demo"
+msgstr "démo"
+#: template/wallet.html.j2:117
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgstr ""
+"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la"
+#: template/wallet.html.j2:130
+msgid "demonstration"
+msgstr "démonstration"
+#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+#: template/wallet.html.j2:147
+msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
+#: template/wallet.html.j2:157
+msgid "version"
+msgstr "version"
+#: template/wallet.html.j2:161
+msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+msgstr ""
+"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
+#: template/wallet.html.j2:168
+msgid "Install wallet"
+msgstr "Installer le porte-monnaie"
+#: template/wallet.html.j2:175
+msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire."
+#: template/wallet.html.j2:214
+msgid "Install Download Chrome Extension"
+msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\""
+#: template/wallet.html.j2:221
+msgid "Install GNU Taler"
+msgstr "Installer GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:225
+msgid "from the Chrome Web Store"
+msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:246
+msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgstr ""
+"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas "
+"d'avoir un compte Google)."
+#: template/wallet.html.j2:259
+msgid "Other browsers"
+msgstr "Autres navigateurs"
+#: template/wallet.html.j2:261
+msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
+msgstr ""
+"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
+"que possible."
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
+#~ "system where only a few global companies dominate the market."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le "
+#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
+# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
+# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
+#~ msgid ""
+#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
+#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
+#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
+#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être "
+#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que "
+#~ "d'avoir une système complètement monolithique."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "GNU Taler must be <a href=\""
+#~| "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+#~| "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
+#~| "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software "
+#~| "means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions "
+#~| "or requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to "
+#~| "satisfy <a href=\"'s_principle"
+#~| "\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence."
+#~ msgid ""
+#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise "
+#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange "
+#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en."
+#~ "'s_principle\">Kerckhoff's principle</a> and "
+#~ "to establish public confidence."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler doit être un <a href=\""
+#~ "html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre "
+#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants "
+#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs "
+#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
+#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
+#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est "
+#~ "primordiale pour satisfaire au <a href=\""
+#~ "Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
+#~ "confiance."
+#~ msgid "Invest in Taler!"
+#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !"
+#~ msgid ""
+#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
+#~ "contact <tt></tt> if you want to invest in Taler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.<br>Écrivez "
+#~ "à <tt></tt> si vous voulez vous impliquer dans Taler."
+#~ msgid "The Team"
+#~ msgstr "L'équipe"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
+#~ msgid ""
+#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
+#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également "
+#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf"
+#~ "\">PDF</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
+#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. "
+#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-"
+#~ "backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
+#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également "
+#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
+#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
+#, fuzzy
+#~| msgid "News"
+#~ msgid "News:"
+#~ msgstr "Actualité"
+#~ msgid "Taler Cashier"
+#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler"
+#~ msgid ""
+#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
+#~ "give out electronic cash."
+#~ msgstr ""
+#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet "
+#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique."
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
+#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
+#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
+#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures "
+#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le "
+#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité "
+#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs "
+#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de "
+#~ "protection de la vie privée."
+#~ msgid ""
+#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
+#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
+#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
+#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
+#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
+#~ "according to business needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme "
+#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également "
+#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, "
+#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais "
+#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que "
+#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les "
+#~ "besoins."
+#~ msgid ""
+#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
+#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
+#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa "
+#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une "
+#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de "
+#~ "certains procédés."
+#~ msgid ""
+#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
+#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
+#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
+#~ "hidden from competitors."
+#~ msgstr ""
+#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données "
+#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les "
+#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les "
+#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
+#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
+#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
+#~ "operations into an isolated component with a simple API."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. "
+#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les "
+#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait "
+#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques "
+#~ "dans un composant isolé avec une API simple."
+#~ msgid ""
+#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
+#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
+#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé "
+#~ "pour les micro-paiements."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
+#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
+#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
+#~ "auditing procedures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
+#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
+#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
+#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."