diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2021-05-13 21:10:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2021-05-13 21:10:19 +0200 |
commit | 365332b196cda49a12c8b6fdf6fc7a1ba837f1b0 (patch) | |
tree | 2288cdfbcf70837995807356ce818dcd46aeea76 /translations/ar/LC_MESSAGES | |
parent | cdda485c5d223664bf44b0b1d12745f1b34eee64 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-365332b196cda49a12c8b6fdf6fc7a1ba837f1b0.tar.gz taler-merchant-demos-365332b196cda49a12c8b6fdf6fc7a1ba837f1b0.tar.bz2 taler-merchant-demos-365332b196cda49a12c8b6fdf6fc7a1ba837f1b0.zip |
After rebase in weblate replacing messages.po files and messages. pot
Diffstat (limited to 'translations/ar/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 501 |
1 files changed, 260 insertions, 241 deletions
diff --git a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 2fb637b..f0a33ec 100644 --- a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,95 +7,71 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-26 12:18+0000\n" "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"demonstration-pages/ar/>\n" "Language: ar\n" -"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" -"/demonstration-pages/ar/>\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " -"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" - -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:139 -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:93 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:100 +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:109 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخلي" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 msgid "Cannot refund unpaid article" msgstr "تعذر استرداد المقالة غير المدفوعة" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Article is not anymore refundable" msgstr "المقال غير قابل للاسترداد بعد الآن" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" msgstr "لم تقم بالدفع لهذا المقال (محاولة جيدة!)" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 msgid "Item not refundable (anymore)" msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." msgstr "خطأ داخلي: ملفات المقال ({}) غير موجودة." -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." msgstr "الملف الإضافي ({}) للمقال ({}) غير موجود." -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:343 talermerchantdemos/blog/blog.py:357 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 msgid "Direct access forbidden" msgstr "الدخول المباشر غير مسموح" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:413 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 msgid "Internal server error" msgstr "خطأ في الserver الداخلي" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:421 -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:282 -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:167 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:171 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 msgid "Page not found" msgstr "الصفحة غير موجودة" -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 -msgid "parameter '{}' required" -msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:48 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:84 -msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:54 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:89 -msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:92 -msgid "Backend returned error status" -msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ" - -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:175 -msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة" - -#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 -#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 +#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." msgstr "يسمح نظام الدفع Taler للتجار بمنح المبالغ المستردة للعملاء." -#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 msgid "" "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " "after buying this article." @@ -103,104 +79,122 @@ msgstr "" "يمكنك<a href=\"{url}\">طلب استرداد المبلغ</a>خلال الساعة الأولى بعد شراء " "هذا البند." -#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 -#, fuzzy -msgid "This article can't be refunded anymore." -msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)" +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 +msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31 +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 +msgid "Taler Demo" +msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler" -#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 msgid "Essay shop" msgstr "متجر المقالات" -#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." msgstr "يمكنك شراء المقالات من هذه الصفحة عبر استخدام العملة الافتراضية." -#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." msgstr "" -"هذه المقالات عبارة عن فصول من كتاب ريتشارد ستولمان "برمجيات حرة، " -"مجتمع حر"." +"هذه المقالات عبارة عن فصول من كتاب ريتشارد ستولمان "برمجيات حرة، مجتمع " +"حر"." -#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 msgid "" "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." msgstr "" -"هذا الكتاب هو <a href=\"{shop}\"> الذي أصدرته مؤسسة البرمجيات " -"الحرة</a>ومتاح مجانًا على الموقع الإلكتروني<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." +"هذا الكتاب هو <a href=\"{shop}\"> الذي أصدرته مؤسسة البرمجيات الحرة</a>ومتاح " +"مجانًا على الموقع الإلكتروني<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." -#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" msgstr "تأكيد طلب استرداد مدفوعاتك للمقال" -#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" msgstr "هل تريد استرجاع مدفوعاتك لهذا المقال <em>{name}</em>؟" -#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 msgid "" "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " "merchant." msgstr "في هذا العرض التوضيحي، سيوافقُ التاجر على المبالغ المستردة تلقائيًا." -#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 msgid "" "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " "article anymore." msgstr "عند استرجاع مدفوعاتك لن تتمكن من قراءة هذا المقال." -#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 msgid "" "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " "have used to pay for this article originally." msgstr "ستتمكن من استرجاع مدفوعاتك عن طريق المحفظة التي استخدمتها سابقًا للدفع." -#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 msgid "Request refund" msgstr "طلب استرجاع" -#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 msgid "Error encountered" msgstr "وجود خطأ" -#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 msgid "The backend returned status code {code}." msgstr "رمز الحالة للمبالغ المستردة {code}." -#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 -#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 -#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 msgid "Backend response:" msgstr "استجابة الخلفية:" -#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 -#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 -#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 -#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 msgid "Stack trace:" msgstr "إشارة تراكمية:" -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/landing/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main <a " +"href=\"{site}\">website</a>." +msgstr "" +"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال <a href=\"{site}\">موقعنا الرئيسي " +"</a>." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" msgstr "متجر المقالات: برمجيات حرة، مجتمع حر" -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" msgstr "" -"هذه هي النسخة الاحدث من <cite> برمجيات حرة، مجتمع حر; مقالات مختارة " -"لريتشارد م. ستالمان.</cite>" +"هذه هي النسخة الاحدث من <cite> برمجيات حرة، مجتمع حر; مقالات مختارة لريتشارد " +"م. ستالمان.</cite>" -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " @@ -209,192 +203,211 @@ msgid "" "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" -"النسخ الحرفي والتوزيع لهذا الكتاب بالكامل متاح عالميًا بدون هامش ربح. " -"يسمح بنسخ وتوزيع ترجمات هذا الكتاب من اللغة الانجليزية للغة اخرى، عند " -"التصديق على الترجمة من قبل منظمة البرمجيات الحرة وحقوق النشر وهذا الحق " -"محفوظ لجميع النسخ." +"النسخ الحرفي والتوزيع لهذا الكتاب بالكامل متاح عالميًا بدون هامش ربح. يسمح " +"بنسخ وتوزيع ترجمات هذا الكتاب من اللغة الانجليزية للغة اخرى، عند التصديق على " +"الترجمة من قبل منظمة البرمجيات الحرة وحقوق النشر وهذا الحق محفوظ لجميع النسخ." -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 msgid "Chapters" msgstr "فصول" -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." msgstr "اضغط على الفصل لشراءه مع GNU Taler." -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 -#, fuzzy +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " -"href=\"{}\")\">bank</a>." +"href=\"{}\")\">bank</a>" msgstr "" "يمكنك الحصول على أموال إلكترونية مجانية لشراء مقالات من هذه الصفحة في <a " "href=\"{}\")\"> المصرف </a>" -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 msgid "Pay to read more..." msgstr "ادفع لقراءة المزيد..." -#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 msgid "No articles available in this language." msgstr "لا يوجد مقالات متوفرة بهذه اللغة." -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 -#, fuzzy -msgid "GNU Taler Demo" -msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler" - -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:32 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 msgid "Introduction" msgstr "مقدمة" -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 msgid "Bank" msgstr "بنك" -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 msgid "Essay Shop" msgstr "متجر المقالات" -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 -#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 msgid "Donations" msgstr "تبرعات" -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 msgid "Tipping/Survey" msgstr "استطلاع الآراء" -#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 -msgid "" -"You can learn more about GNU Taler on our main <a " -"href=\"{site}\">website</a>." -msgstr "" -"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال <a href=\"{site}\">موقعنا الرئيسي " -"</a>." +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 +msgid "Back-office" +msgstr "مكتب الدعم" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة" -#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 +msgid "GNU Taler Demo: Donations" +msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the donation page." msgstr "هذه هي صفحة التبرعات." -#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." -msgstr "من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة." +msgstr "" +"من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" msgstr "اختر طريقة للدفع" -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." msgstr "هذا مثال لصفحة \"الخروج\" للمتجر الإلكتروني." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" -"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي" -" المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." +"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي " +"المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" -"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع " -"متنوعة." +"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع متنوعة." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "للاستمرار بالنسخة التجريبية، حدد "نظام Taler"خيار الدفع." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 msgid "" "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" "لاحظ أنه يجب عليك تحديد نظام Taler هنا لمواصلة النسخة التجريبية، حيث أن " -"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة " -"التجريبية." +"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة التجريبية." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 msgid "" "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" -"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة " -"(في عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر " -"الإمكان." +"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة (في " +"عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر الإمكان." -#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" msgstr "تأكيد الاختيار" -#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" msgstr "إيصال التبرع" -#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." msgstr "" -"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> " -"إلى <strong>{receiver}</strong>." +"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> إلى " +"<strong>{receiver}</strong>." -#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " "your donation." msgstr "يُرجى الاحتفاظ بمعرّف الطلب <strong>{id}</strong> كإيصال لتبرعك." -#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing <a " "href=\"{link}\">this link</a> with them." msgstr "يمكنك عرض تبرعك للآخرين بمشاركة <a href=\"{link}\">هذا الرابط</a> معهم." -#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." msgstr "بإمكانك دائمًا<a href=\"{link}\">التبرع مرة أخرى</a>." -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" msgstr "تبرع لمشاريع البرمجيات الحرة" -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "يُظهر موقع التبرعات هذا تجربة المستخدم للتبرعات في نظام GNU Taler." -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" msgstr "يمكنك التبرع بالعملات الإلكترونية ({currency})" -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" -"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال" -" اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" +"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال " +"اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" msgstr "متبرع مجهول الاسم" -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 msgid "Donate!" msgstr "تبرع!" -#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 msgid "" "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " @@ -403,45 +416,69 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" -"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} " -"عمدًا مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5" -" {currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة " -"العرض النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من" -" ارتكاب مدفوعات خاطئة." +"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} عمدًا " +"مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5 " +"{currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة العرض " +"النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من ارتكاب " +"مدفوعات خاطئة." -#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" msgstr "مزود الدفع غير معتمد" -#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." msgstr "للأسف طريقة الدفع تلك غير معتمدة لهذه النسخة التجريبية." -#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select "Taler"." msgstr "من فضلك تراجع واختر "Taler"." -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:179 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20 +msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the GNU Taler demo." msgstr "هذه النسخة التجريبية من نظام GNU Taler." -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "يمكنك هنا تجربة نظام الدفع GNU Taler باستخدام عملة غير حقيقية." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" msgstr "الخطوة الأولى: ثبّت محفظة Taler" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." msgstr "ثبّت المحفظة من خلال <a href=\"{link}\">صفحة التثبيت</a>." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8 msgid "Installation only takes one click." msgstr "يتطلب التثبيت ضغطة واحدة." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12 msgid "" "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" @@ -450,73 +487,71 @@ msgstr "" "بعد التثبيت، قد يُطلب منك إعطاء محفظة Taler القائمة على المتصفح أذونات " "اختيارية إضافية تتيح لها تحسين تجربة المستخدم المتعلقة بك." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" -"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات" -" نظام Taler." +"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات " +"نظام Taler." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" -"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو " -"عن محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." +"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو عن " +"محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" msgstr "الخطوة الثانية: سحب النقود المعدنية" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." msgstr "في النسخة التجريبية هذه، تدفع بعملة {currency}، وهي عملة وهمية." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23 msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " "href=\"{bank}\">bank</a>." msgstr "" -"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a " -"href=\"{bank}\">مصرفنا</a>." +"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a href=\"{bank}\"" +">مصرفنا</a>." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." msgstr "يتطلب التسجيل فقط اختيار اسم مستخدم وكلمة مرور." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25 msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." msgstr "عندما تفتح حسابًا في مصرفنا، سيُضاف لك 100 {currency} للتسجيل." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26 msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" -"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى " -"محفظتك." +"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى محفظتك." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" -"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص " -"رصيدك." +"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص رصيدك." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" msgstr "الخطوة الثالثة: ادفع" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" msgstr "لدينا نسختين تجاريتين تجريبيتي حيث يمكنك إنفاق عملاتك المعدنية:" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44 msgid "" "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " @@ -525,101 +560,101 @@ msgstr "" "في <a href=\"{blog}\">متجر المقالات</a> يمكنك الدفع ب {currency} للفصول " "الفردية لكتاب ريتشارد ستالمان "البرمجيات الحرة، المجتمع الحر"." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." msgstr "" "هذا الكتاب متوفر مجانًا أيضًا في موقع <a href=\"{fsf}\">مؤسسة البرمجيات " "الحرة</a>." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50 msgid "" "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" -"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام " -"لمشروع برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." +"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام لمشروع " +"برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" msgstr "الخطوة الرابعة: تحقق من تدفق الأموال" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 -#, fuzzy +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59 msgid "" "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" -" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " -"bank." +" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts " +"page</a> of the bank." msgstr "" -"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط " -"للتجار في <a href=\"{bank}/public-accounts\">صفحة الحسابات العامة</a> " -"للمصرف." +"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط للتجار " +"في <a href=\"{bank}/public-accounts\">صفحة الحسابات العامة</a> للمصرف." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60 msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" -"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي " -"تظهر في تلك الصفحة." +"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي تظهر " +"في تلك الصفحة." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65 msgid "Step 5: Survey" msgstr "الخطوة الخامسة: استطلاع الرأي" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." msgstr "يمكن أن تقدم المواقع الإلكترونية نصائح للزوار لإكمال المهام." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69 msgid "" "You can earn some {currency} coins by filling in our <a " "href=\"{url}\">survey</a>." msgstr "" -"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة <a " -"href=\"{url}\">استطلاعنا</a>." +"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة <a href=\"{url}\">استطلاعنا</a>." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81 msgid "Step 6: Reach out to us" msgstr "الخطوة السادسة: تواصل معنا" -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." msgstr "نقدرُ رأيك المتعلق بنظام Taler وهذا العرض التوضيحي." -#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85 +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." msgstr "شاركنا رأيك عن طريق <a href=\"{link}\"> التواصل معنا</a>." -#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20 +msgid "GNU Taler Demo: Survey" +msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler Demo: استطلاع الآراء" + +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32 msgid "Survey" -msgstr "استطلاع رأي" +msgstr "استطلاع الآراء" -#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34 msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." -msgstr "" +msgstr "توضح هذه الصفحة كيفية إرشاد الزائرين لإكمال المهام الصغيرة." -#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " "wallet." -msgstr "" +msgstr "الاستطلاع هو طريقة لتقديم مكافآت نقدية تذهب مباشرة إلى محفظة المستخدم." -#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 msgid "" "Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " "in return." msgstr "" -"من فضلك شارك في استطلاعنا للرأي عن طرق السداد و احصل على إكرامية في " -"المقابل." +"يرجى المشاركة في استطلاعنا حول أنظمة الدفع والحصول على معلومات في المقابل." -#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 msgid "Which payment system do you prefer?" -msgstr "اي طرق الدفع تفضل؟" +msgstr "أي أنظمة الدفع تفضل؟" -#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 msgid "Submit Survey" -msgstr "تقديم استطلاع الرأي" +msgstr "إرسال استطلاع الآراء" #~ msgid "English [en]" #~ msgstr "" @@ -632,19 +667,3 @@ msgstr "تقديم استطلاع الرأي" #~ msgid "Swedish [sv]" #~ msgstr "" - -#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -#~ msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات" - -#~ msgid "Back-office" -#~ msgstr "مكتب الدعم" - -#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" -#~ msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات" - -#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -#~ msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة" - |