summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMS <ms@taler.net>2021-05-12 10:53:43 +0200
committerMS <ms@taler.net>2021-05-12 10:53:43 +0200
commit8e288e624ef0f745027c5889ddcb17006dc94cc6 (patch)
treeec72f59a7daec10f0a909ce25f5885c292f6a3d6 /translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
parentd31b17b9c923af099dd103e2a2e12dafffb8dcd5 (diff)
downloadtaler-merchant-demos-8e288e624ef0f745027c5889ddcb17006dc94cc6.tar.gz
taler-merchant-demos-8e288e624ef0f745027c5889ddcb17006dc94cc6.tar.bz2
taler-merchant-demos-8e288e624ef0f745027c5889ddcb17006dc94cc6.zip
remove failing import
Diffstat (limited to 'translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po433
1 files changed, 194 insertions, 239 deletions
diff --git a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 10d623c..2fb637b 100644
--- a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-26 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
"Language: ar\n"
@@ -20,57 +20,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:117
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:139
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:93
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:100
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Cannot refund unpaid article"
msgstr "تعذر استرداد المقالة غير المدفوعة"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193
msgid "Article is not anymore refundable"
msgstr "المقال غير قابل للاسترداد بعد الآن"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
msgstr "لم تقم بالدفع لهذا المقال (محاولة جيدة!)"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234
msgid "Item not refundable (anymore)"
msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
msgstr "خطأ داخلي: ملفات المقال ({}) غير موجودة."
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
msgstr "الملف الإضافي ({}) للمقال ({}) غير موجود."
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:343 talermerchantdemos/blog/blog.py:357
msgid "Direct access forbidden"
msgstr "الدخول المباشر غير مسموح"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:413
msgid "Internal server error"
msgstr "خطأ في الserver الداخلي"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:189
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:421
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:282
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:167
msgid "Page not found"
msgstr "الصفحة غير موجودة"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125
+msgid "parameter '{}' required"
+msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:48
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:84
+msgid "Could not establish connection to backend"
+msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:54
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:89
+msgid "Could not parse response from backend"
+msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:92
+msgid "Backend returned error status"
+msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ"
+
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:175
+msgid "HTTP method not allowed for this page"
+msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
msgstr "يسمح نظام الدفع Taler للتجار بمنح المبالغ المستردة للعملاء."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
@@ -78,25 +103,20 @@ msgstr ""
"يمكنك<a href=\"{url}\">طلب استرداد المبلغ</a>خلال الساعة الأولى بعد شراء "
"هذا البند."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
-msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات"
-
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler"
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
+#, fuzzy
+msgid "This article can't be refunded anymore."
+msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9
msgid "Essay shop"
msgstr "متجر المقالات"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
msgstr "يمكنك شراء المقالات من هذه الصفحة عبر استخدام العملة الافتراضية."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
@@ -104,7 +124,7 @@ msgstr ""
"هذه المقالات عبارة عن فصول من كتاب ريتشارد ستولمان &quot;برمجيات حرة، "
"مجتمع حر&quot;."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
@@ -112,78 +132,67 @@ msgstr ""
"هذا الكتاب هو <a href=\"{shop}\"> الذي أصدرته مؤسسة البرمجيات "
"الحرة</a>ومتاح مجانًا على الموقع الإلكتروني<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
msgstr "تأكيد طلب استرداد مدفوعاتك للمقال"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
msgstr "هل تريد استرجاع مدفوعاتك لهذا المقال <em>{name}</em>؟"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
msgstr "في هذا العرض التوضيحي، سيوافقُ التاجر على المبالغ المستردة تلقائيًا."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
msgstr "عند استرجاع مدفوعاتك لن تتمكن من قراءة هذا المقال."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
msgstr "ستتمكن من استرجاع مدفوعاتك عن طريق المحفظة التي استخدمتها سابقًا للدفع."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21
msgid "Request refund"
msgstr "طلب استرجاع"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
msgstr "وجود خطأ"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9
msgid "The backend returned status code {code}."
msgstr "رمز الحالة للمبالغ المستردة {code}."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
msgstr "استجابة الخلفية:"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19
msgid "Stack trace:"
msgstr "إشارة تراكمية:"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5
-msgid ""
-"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
-"href=\"{site}\">website</a>."
-msgstr ""
-"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال <a href=\"{site}\">موقعنا الرئيسي "
-"</a>."
-
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
msgstr "متجر المقالات: برمجيات حرة، مجتمع حر"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
@@ -191,7 +200,7 @@ msgstr ""
"هذه هي النسخة الاحدث من <cite> برمجيات حرة، مجتمع حر; مقالات مختارة "
"لريتشارد م. ستالمان.</cite>"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
@@ -205,200 +214,187 @@ msgstr ""
"التصديق على الترجمة من قبل منظمة البرمجيات الحرة وحقوق النشر وهذا الحق "
"محفوظ لجميع النسخ."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18
msgid "Chapters"
msgstr "فصول"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20
msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
msgstr "اضغط على الفصل لشراءه مع GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21
+#, fuzzy
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
-"href=\"{}\")\">bank</a>"
+"href=\"{}\")\">bank</a>."
msgstr ""
"يمكنك الحصول على أموال إلكترونية مجانية لشراء مقالات من هذه الصفحة في <a "
"href=\"{}\")\"> المصرف </a>"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28
msgid "Pay to read more..."
msgstr "ادفع لقراءة المزيد..."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31
msgid "No articles available in this language."
msgstr "لا يوجد مقالات متوفرة بهذه اللغة."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid "GNU Taler Demo"
+msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
msgid "Introduction"
msgstr "مقدمة"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47
msgid "Bank"
msgstr "بنك"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50
msgid "Essay Shop"
msgstr "متجر المقالات"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6
msgid "Donations"
msgstr "تبرعات"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56
msgid "Tipping/Survey"
msgstr "استطلاع الآراء"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
-msgid "Back-office"
-msgstr "مكتب الدعم"
-
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
-msgid "parameter '{}' required"
-msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة"
-
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Donations"
-msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات"
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85
+msgid ""
+"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
+"href=\"{site}\">website</a>."
+msgstr ""
+"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال <a href=\"{site}\">موقعنا الرئيسي "
+"</a>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8
msgid "This is the donation page."
msgstr "هذه هي صفحة التبرعات."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr "من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
msgstr "اختر طريقة للدفع"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
msgstr "هذا مثال لصفحة \"الخروج\" للمتجر الإلكتروني."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
-"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي "
-"المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)."
+"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي"
+" المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
-"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع متنوعة."
+"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع "
+"متنوعة."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr "للاستمرار بالنسخة التجريبية، حدد &quot;نظام Taler&quot;خيار الدفع."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
msgid ""
"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
"لاحظ أنه يجب عليك تحديد نظام Taler هنا لمواصلة النسخة التجريبية، حيث أن "
-"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة التجريبية."
+"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة "
+"التجريبية."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
msgid ""
"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
-"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة (في "
-"عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر الإمكان."
+"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة "
+"(في عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر "
+"الإمكان."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
msgstr "تأكيد الاختيار"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
msgstr "إيصال التبرع"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
-"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> إلى "
-"<strong>{receiver}</strong>."
+"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> "
+"إلى <strong>{receiver}</strong>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
msgstr "يُرجى الاحتفاظ بمعرّف الطلب <strong>{id}</strong> كإيصال لتبرعك."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
msgstr "يمكنك عرض تبرعك للآخرين بمشاركة <a href=\"{link}\">هذا الرابط</a> معهم."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
msgstr "بإمكانك دائمًا<a href=\"{link}\">التبرع مرة أخرى</a>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
msgstr "تبرع لمشاريع البرمجيات الحرة"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
msgstr "يُظهر موقع التبرعات هذا تجربة المستخدم للتبرعات في نظام GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
msgstr "يمكنك التبرع بالعملات الإلكترونية ({currency})"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
msgstr ""
-"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال "
-"اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:"
+"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال"
+" اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
msgstr "متبرع مجهول الاسم"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34
msgid "Donate!"
msgstr "تبرع!"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39
msgid ""
"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
@@ -407,87 +403,29 @@ msgid ""
" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
-"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} عمدًا "
-"مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5 "
-"{currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة العرض "
-"النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من ارتكاب "
-"مدفوعات خاطئة."
+"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} "
+"عمدًا مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5"
+" {currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة "
+"العرض النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من"
+" ارتكاب مدفوعات خاطئة."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
msgstr "مزود الدفع غير معتمد"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
msgstr "للأسف طريقة الدفع تلك غير معتمدة لهذه النسخة التجريبية."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
msgstr "من فضلك تراجع واختر &quot;Taler&quot;."
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:24
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:58
-msgid "Could not establish connection to backend"
-msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية"
-
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:30
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:62
-msgid "Could not parse response from backend"
-msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية"
-
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:36
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:66
-msgid "Backend returned error status"
-msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ"
-
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:197
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179
-msgid "HTTP method not allowed for this page"
-msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Survey"
-msgstr ""
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
-msgid "Survey"
-msgstr "استطلاع رأي"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
-msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
-msgstr ""
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
-msgid ""
-"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
-"wallet."
-msgstr ""
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
-msgid ""
-"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
-"in return."
-msgstr ""
-"من فضلك شارك في استطلاعنا للرأي عن طرق السداد و احصل على إكرامية في "
-"المقابل."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
-msgid "Which payment system do you prefer?"
-msgstr "اي طرق الدفع تفضل؟"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
-msgid "Submit Survey"
-msgstr "تقديم استطلاع الرأي"
-
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
-msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة"
-
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
msgid "This is the GNU Taler demo."
msgstr "هذه النسخة التجريبية من نظام GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr "يمكنك هنا تجربة نظام الدفع GNU Taler باستخدام عملة غير حقيقية."
@@ -517,16 +455,16 @@ msgid ""
"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
"asks for a Taler payment."
msgstr ""
-"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات "
-"نظام Taler."
+"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات"
+" نظام Taler."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
msgid ""
"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
"information about you or your browsing history to anyone."
msgstr ""
-"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو عن "
-"محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص."
+"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو "
+"عن محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
msgid "Step 2: Withdraw coins"
@@ -541,8 +479,8 @@ msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
"href=\"{bank}\">bank</a>."
msgstr ""
-"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a href=\"{bank}\""
-">مصرفنا</a>."
+"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a "
+"href=\"{bank}\">مصرفنا</a>."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
@@ -559,14 +497,16 @@ msgid ""
"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
"{currency} to your wallet."
msgstr ""
-"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى محفظتك."
+"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى "
+"محفظتك."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
msgid ""
"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
"your browser to check your balance."
msgstr ""
-"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص رصيدك."
+"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص "
+"رصيدك."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
@@ -597,29 +537,31 @@ msgid ""
"respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
"them."
msgstr ""
-"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام لمشروع "
-"برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم."
+"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام "
+"لمشروع برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
msgid "Step 4: Check money flow"
msgstr "الخطوة الرابعة: تحقق من تدفق الأموال"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
+#, fuzzy
msgid ""
"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
-" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
-"page</a> of the bank."
+" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
+"bank."
msgstr ""
-"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط للتجار "
-"في <a href=\"{bank}/public-accounts\">صفحة الحسابات العامة</a> للمصرف."
+"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط "
+"للتجار في <a href=\"{bank}/public-accounts\">صفحة الحسابات العامة</a> "
+"للمصرف."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
msgid ""
"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
"that page."
msgstr ""
-"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي تظهر "
-"في تلك الصفحة."
+"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي "
+"تظهر في تلك الصفحة."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
msgid "Step 5: Survey"
@@ -634,7 +576,8 @@ msgid ""
"You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
"href=\"{url}\">survey</a>."
msgstr ""
-"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة <a href=\"{url}\">استطلاعنا</a>."
+"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة <a "
+"href=\"{url}\">استطلاعنا</a>."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81
msgid "Step 6: Reach out to us"
@@ -648,38 +591,35 @@ msgstr "نقدرُ رأيك المتعلق بنظام Taler وهذا العرض
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
msgstr "شاركنا رأيك عن طريق <a href=\"{link}\"> التواصل معنا</a>."
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Survey"
-msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler Demo: استطلاع الآراء"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6
msgid "Survey"
-msgstr "استطلاع الآراء"
+msgstr "استطلاع رأي"
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8
msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
-msgstr "توضح هذه الصفحة كيفية إرشاد الزائرين لإكمال المهام الصغيرة."
+msgstr ""
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9
msgid ""
"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
"wallet."
-msgstr "الاستطلاع هو طريقة لتقديم مكافآت نقدية تذهب مباشرة إلى محفظة المستخدم."
+msgstr ""
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6
msgid ""
"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
"in return."
msgstr ""
-"يرجى المشاركة في استطلاعنا حول أنظمة الدفع والحصول على معلومات في المقابل."
+"من فضلك شارك في استطلاعنا للرأي عن طرق السداد و احصل على إكرامية في "
+"المقابل."
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12
msgid "Which payment system do you prefer?"
-msgstr "أي أنظمة الدفع تفضل؟"
+msgstr "اي طرق الدفع تفضل؟"
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23
msgid "Submit Survey"
-msgstr "إرسال استطلاع الآراء"
+msgstr "تقديم استطلاع الرأي"
#~ msgid "English [en]"
#~ msgstr ""
@@ -693,3 +633,18 @@ msgstr "إرسال استطلاع الآراء"
#~ msgid "Swedish [sv]"
#~ msgstr ""
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
+#~ msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات"
+
+#~ msgid "Back-office"
+#~ msgstr "مكتب الدعم"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
+#~ msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
+#~ msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة"
+