summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos
diff options
context:
space:
mode:
authorTing-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>2021-07-29 18:54:42 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-07-29 21:00:54 +0200
commit6f70fb99fed625a7d736b9aad24a0a4ec22ee167 (patch)
tree9044b87aa2f8e50a96baba3fc63d9e5103d5158b /talermerchantdemos
parent0a2917f3b30fd44ea3d8d2a3652dc889b6760a74 (diff)
downloadtaler-merchant-demos-6f70fb99fed625a7d736b9aad24a0a4ec22ee167.tar.gz
taler-merchant-demos-6f70fb99fed625a7d736b9aad24a0a4ec22ee167.tar.bz2
taler-merchant-demos-6f70fb99fed625a7d736b9aad24a0a4ec22ee167.zip
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (108 of 108 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos')
-rw-r--r--talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po37
1 files changed, 18 insertions, 19 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 5248724..dda8b23 100644
--- a/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "此文章無法進行退款(已無法)"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
-msgstr "內部錯誤::找不到此文章 ({}) 的檔案。"
+msgstr "內部錯誤:找不到此文章 ({}) 的檔案。"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Taler 允許商家提供退款給顧客。"
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
-msgstr "您可以在購買此文章的一個小時內 <a href=\"{url}\">要求退款</a>。"
+msgstr "您可以在購買此文章的一個小時內<a href=\"{url}\">要求退款</a>。"
#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
msgid "This article can't be refunded anymore."
@@ -119,14 +119,13 @@ msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
msgstr ""
-"這些文章是 Richard Stallman 所寫的書 &quot;Free Software, Free Society&quot; 裡面的章節 。"
+"這些文章是 Richard Stallman 所寫的書&quot;Free Software, Free Society&quot;裡面的章節 。"
#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
-msgstr ""
-"這本書由 <a href=\"{shop}\">FSF出版,</a> 並可於<a href=\"{gnu}\">gnu.org </a> 免費取得。"
+msgstr "這本書由<a href=\"{shop}\">FSF出版,</a>並可於<a href=\"{gnu}\">gnu.org </a>免費取得。"
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "確認申請項目退款"
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
-msgstr "您想為商品 <em>{name}</em> 申請退款嗎?"
+msgstr "您想為商品<em>{name}</em>申請退款嗎?"
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
msgid ""
@@ -193,7 +192,7 @@ msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr ""
-"這是最新版本的<cite>Free Software, Free Society: Richard M. Stallman 的文章選集。</cite>"
+"這是最新版本的 <cite>Free Software, Free Society: Richard M. Stallman 的文章選集。</cite>"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13
msgid ""
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "點選並使用 GNU Taler 來購買特定章節。"
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\")\">bank</a>."
-msgstr "您可以在 <a href=\"{}\")\">銀行</a> 獲得免費的虛擬貨幣以在此頁面購買文章。"
+msgstr "您可以在<a href=\"{}\")\">銀行</a>獲得免費的虛擬貨幣以在此頁面購買文章。"
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28
msgid "Pay to read more..."
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "小費/調查"
msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
-msgstr "您可以從我們的主要 <a href=\"{site}\">網站</a>深入了解 GNU Taler。"
+msgstr "您可以從我們的主要<a href=\"{site}\">網站</a>深入了解 GNU Taler。"
#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8
msgid "This is the donation page."
@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "由於 Taler 的使用尚未普及,我們期望商家會提供各種
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
-msgstr "請選擇 &quot;Taler&quot; 付款選項以繼續進行demo。"
+msgstr "請選擇&quot;Taler&quot;付款選項以繼續進行 demo。"
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
msgid ""
@@ -322,7 +321,7 @@ msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
-"謝謝您,<strong>{donor}</strong>捐獻了<strong>{amount}</strong> 予 "
+"謝謝您,<strong>{donor}</strong> 捐獻了 <strong>{amount}</strong> 予 "
"<strong>{receiver}</strong>。"
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
@@ -335,11 +334,11 @@ msgstr "請保留訂單識別號碼 <strong>{id}</strong> 做為您捐款的收
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
-msgstr "您可以分享 <a href=\"{link}\">此連結</a> 以向他人展示您的捐款。"
+msgstr "您可以分享<a href=\"{link}\">此連結</a>以向他人展示您的捐款。"
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
-msgstr "您隨時都可以 <a href=\"{link}\">捐款</a>。"
+msgstr "您隨時都可以<a href=\"{link}\">捐款</a>。"
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "您可以使用任何的 toy currency ({currency}) 來捐款"
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
-msgstr "請選擇一個項目、您欲捐款的金額 (*)以及 {currency},並輸入顯示在收據上的捐款人姓名:"
+msgstr "請選擇一個項目、您欲捐款的金額 (*) 以及 {currency},並輸入顯示在收據上的捐款人姓名:"
#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
@@ -379,8 +378,8 @@ msgid ""
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
"(*)為了使 demo 更有趣一點,5 {currency} 這個選項的錯誤為故意的:在顯示的表單中,商家將嘗試讓你捐贈 6 {currency} "
-"而不是 5 {currency} 。但是請不要擔心,在Taler "
-"wallet中,會提供機會給您檢查商家最終折扣表單。透過此種方式,Taler保護您、免於支付錯誤的款項。"
+"而不是 5 {currency} 。但是請不要擔心,在 Taler wallet 中,會提供機會給您檢查商家最終折扣表單。透過此種方式,Taler "
+"保護您、免於支付錯誤的款項。"
#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "步驟一:安裝 Taler wallet"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
-msgstr "從 <a href=\"{link}\">安裝頁面</a> 安裝錢包。"
+msgstr "從<a href=\"{link}\">安裝頁面</a>安裝錢包。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
msgid "Installation only takes one click."
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "在此 demo 中,您將使用一種虛擬貨幣 {currency} 進行付款
msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
"href=\"{bank}\">bank</a>."
-msgstr "您需要先在我們的 <a href=\"{bank}\">銀行</a> 建立一個帳號以提取 {currency}貨幣。"
+msgstr "您需要先在我們的<a href=\"{bank}\">銀行</a>建立一個帳號以提取 {currency} 貨幣。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."