diff options
author | MS <ms@taler.net> | 2021-06-11 08:00:40 +0200 |
---|---|---|
committer | MS <ms@taler.net> | 2021-06-11 08:00:40 +0200 |
commit | b87bbc9f9d1ca777d53bf187a50041cf7979f9ce (patch) | |
tree | 6e91892fd2a5bacc71bd6294a066e4fce36015db /talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | cc1dbb97e3bd33b551890c9d4abc9b062b965c65 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-b87bbc9f9d1ca777d53bf187a50041cf7979f9ce.tar.gz taler-merchant-demos-b87bbc9f9d1ca777d53bf187a50041cf7979f9ce.tar.bz2 taler-merchant-demos-b87bbc9f9d1ca777d53bf187a50041cf7979f9ce.zip |
Fix i18n.
Move translation files where Flask-Babel can see better see them.
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 649 |
1 files changed, 649 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..2e3db91 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,649 @@ +# Arabic translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n" +"Language: ar\n" +"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" +"/demonstration-pages/ar/>\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " +"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +msgid "Internal error" +msgstr "خطأ داخلي" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +msgid "Cannot refund unpaid article" +msgstr "تعذر استرداد المقالة غير المدفوعة" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 +msgid "Article is not anymore refundable" +msgstr "المقال غير قابل للاسترداد بعد الآن" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 +msgid "You did not pay for this article (nice try!)" +msgstr "لم تقم بالدفع لهذا المقال (محاولة جيدة!)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 +msgid "Item not refundable (anymore)" +msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 +msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." +msgstr "خطأ داخلي: ملفات المقال ({}) غير موجودة." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 +msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." +msgstr "الملف الإضافي ({}) للمقال ({}) غير موجود." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:345 talermerchantdemos/blog/blog.py:359 +msgid "Direct access forbidden" +msgstr "الدخول المباشر غير مسموح" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:411 +msgid "Internal server error" +msgstr "خطأ في الserver الداخلي" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:419 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:284 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:162 +msgid "Page not found" +msgstr "الصفحة غير موجودة" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:242 +msgid "Backend could not create the order" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:40 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:80 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:46 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:85 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:51 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:88 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:170 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 +msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." +msgstr "يسمح نظام الدفع Taler للتجار بمنح المبالغ المستردة للعملاء." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 +msgid "" +"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " +"after buying this article." +msgstr "" +"يمكنك<a href=\"{url}\">طلب استرداد المبلغ</a>خلال الساعة الأولى بعد شراء " +"هذا البند." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 +msgid "Essay shop" +msgstr "متجر المقالات" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 +msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." +msgstr "يمكنك شراء المقالات من هذه الصفحة عبر استخدام العملة الافتراضية." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 +msgid "" +"The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " +"Software, Free Society"." +msgstr "" +"هذه المقالات عبارة عن فصول من كتاب ريتشارد ستولمان "برمجيات حرة، " +"مجتمع حر"." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 +msgid "" +"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " +"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." +msgstr "" +"هذا الكتاب هو <a href=\"{shop}\"> الذي أصدرته مؤسسة البرمجيات " +"الحرة</a>ومتاح مجانًا على الموقع الإلكتروني<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 +msgid "Confirm refund request for article" +msgstr "تأكيد طلب استرداد مدفوعاتك للمقال" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 +msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" +msgstr "هل تريد استرجاع مدفوعاتك لهذا المقال <em>{name}</em>؟" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 +msgid "" +"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " +"merchant." +msgstr "في هذا العرض التوضيحي، سيوافقُ التاجر على المبالغ المستردة تلقائيًا." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 +msgid "" +"After you have obtained a refund, you will not be able to read the " +"article anymore." +msgstr "عند استرجاع مدفوعاتك لن تتمكن من قراءة هذا المقال." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 +msgid "" +"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " +"have used to pay for this article originally." +msgstr "ستتمكن من استرجاع مدفوعاتك عن طريق المحفظة التي استخدمتها سابقًا للدفع." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 +msgid "Request refund" +msgstr "طلب استرجاع" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 +msgid "Error encountered" +msgstr "وجود خطأ" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 +msgid "The backend returned status code {code}." +msgstr "رمز الحالة للمبالغ المستردة {code}." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 +msgid "Backend response:" +msgstr "استجابة الخلفية:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 +msgid "Stack trace:" +msgstr "إشارة تراكمية:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 +msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" +msgstr "متجر المقالات: برمجيات حرة، مجتمع حر" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 +msgid "" +"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" +" Essays of Richard M. Stallman.</cite>" +msgstr "" +"هذه هي النسخة الاحدث من <cite> برمجيات حرة، مجتمع حر; مقالات مختارة " +"لريتشارد م. ستالمان.</cite>" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " +"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " +"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " +"this book from the original English into another language provided the " +"translation has been approved by the Free Software Foundation and the " +"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "" +"النسخ الحرفي والتوزيع لهذا الكتاب بالكامل متاح عالميًا بدون هامش ربح. " +"يسمح بنسخ وتوزيع ترجمات هذا الكتاب من اللغة الانجليزية للغة اخرى، عند " +"التصديق على الترجمة من قبل منظمة البرمجيات الحرة وحقوق النشر وهذا الحق " +"محفوظ لجميع النسخ." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 +msgid "Chapters" +msgstr "فصول" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 +msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." +msgstr "اضغط على الفصل لشراءه مع GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " +"href=\"{}\")\">bank</a>." +msgstr "" +"يمكنك الحصول على أموال إلكترونية مجانية لشراء مقالات من هذه الصفحة في <a " +"href=\"{}\")\"> المصرف </a>" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 +msgid "Pay to read more..." +msgstr "ادفع لقراءة المزيد..." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 +msgid "No articles available in this language." +msgstr "لا يوجد مقالات متوفرة بهذه اللغة." + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمة" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 +msgid "Bank" +msgstr "بنك" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 +msgid "Essay Shop" +msgstr "متجر المقالات" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 +msgid "Donations" +msgstr "تبرعات" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 +msgid "Tipping/Survey" +msgstr "استطلاع الآراء" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main <a " +"href=\"{site}\">website</a>." +msgstr "" +"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال <a href=\"{site}\">موقعنا الرئيسي " +"</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 +msgid "This is the donation page." +msgstr "هذه هي صفحة التبرعات." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 +msgid "" +"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " +"projects." +msgstr "من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 +msgid "Select your payment method" +msgstr "اختر طريقة للدفع" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 +msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." +msgstr "هذا مثال لصفحة \"الخروج\" للمتجر الإلكتروني." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 +msgid "" +"On the previous page, you have created the shopping cart and decided " +"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." +msgstr "" +"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي" +" المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 +msgid "" +"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " +"various payment options." +msgstr "" +"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع " +"متنوعة." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 +msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." +msgstr "للاستمرار بالنسخة التجريبية، حدد "نظام Taler"خيار الدفع." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 +msgid "" +"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " +"other payment options are just placeholders and not really working in the" +" demonstration." +msgstr "" +"لاحظ أنه يجب عليك تحديد نظام Taler هنا لمواصلة النسخة التجريبية، حيث أن " +"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة " +"التجريبية." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible to ask the user to make this choice already on the " +"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " +"to keep each step as simple as possible." +msgstr "" +"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة " +"(في عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر " +"الإمكان." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 +msgid "Confirm selection" +msgstr "تأكيد الاختيار" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 +msgid "Donation Receipt" +msgstr "إيصال التبرع" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " +"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." +msgstr "" +"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> " +"إلى <strong>{receiver}</strong>." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 +msgid "" +"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " +"your donation." +msgstr "يُرجى الاحتفاظ بمعرّف الطلب <strong>{id}</strong> كإيصال لتبرعك." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 +msgid "" +"You can show other people that you donated by sharing <a " +"href=\"{link}\">this link</a> with them." +msgstr "يمكنك عرض تبرعك للآخرين بمشاركة <a href=\"{link}\">هذا الرابط</a> معهم." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 +msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." +msgstr "بإمكانك دائمًا<a href=\"{link}\">التبرع مرة أخرى</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 +msgid "Donate to Free Software projects" +msgstr "تبرع لمشاريع البرمجيات الحرة" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 +msgid "" +"This donations website shows the user experience for donations with GNU " +"Taler." +msgstr "يُظهر موقع التبرعات هذا تجربة المستخدم للتبرعات في نظام GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 +msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" +msgstr "يمكنك التبرع بالعملات الإلكترونية ({currency})" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 +msgid "" +"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," +" and enter the donor's name that will appear on your receipt:" +msgstr "" +"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال" +" اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 +msgid "Anonymous Donor" +msgstr "متبرع مجهول الاسم" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 +msgid "Donate!" +msgstr "تبرع!" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 +msgid "" +"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " +"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " +"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " +"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" +" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " +"from committing to erroneous payments." +msgstr "" +"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} " +"عمدًا مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5" +" {currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة " +"العرض النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من" +" ارتكاب مدفوعات خاطئة." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 +msgid "Payment Provider Not Supported" +msgstr "مزود الدفع غير معتمد" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 +msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." +msgstr "للأسف طريقة الدفع تلك غير معتمدة لهذه النسخة التجريبية." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 +msgid "Please go back and select "Taler"." +msgstr "من فضلك تراجع واختر "Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 +msgid "This is the GNU Taler demo." +msgstr "هذه النسخة التجريبية من نظام GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 +msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." +msgstr "يمكنك هنا تجربة نظام الدفع GNU Taler باستخدام عملة غير حقيقية." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 +msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +msgstr "الخطوة الأولى: ثبّت محفظة Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 +msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." +msgstr "ثبّت المحفظة من خلال <a href=\"{link}\">صفحة التثبيت</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 +msgid "Installation only takes one click." +msgstr "يتطلب التثبيت ضغطة واحدة." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 +msgid "" +"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " +"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" +" experience." +msgstr "" +"بعد التثبيت، قد يُطلب منك إعطاء محفظة Taler القائمة على المتصفح أذونات " +"اختيارية إضافية تتيح لها تحسين تجربة المستخدم المتعلقة بك." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 +msgid "" +"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " +"asks for a Taler payment." +msgstr "" +"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات" +" نظام Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 +msgid "" +"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " +"information about you or your browsing history to anyone." +msgstr "" +"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو " +"عن محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 +msgid "Step 2: Withdraw coins" +msgstr "الخطوة الثانية: سحب النقود المعدنية" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 +msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +msgstr "في النسخة التجريبية هذه، تدفع بعملة {currency}، وهي عملة وهمية." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 +msgid "" +"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " +"href=\"{bank}\">bank</a>." +msgstr "" +"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a " +"href=\"{bank}\">مصرفنا</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 +msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." +msgstr "يتطلب التسجيل فقط اختيار اسم مستخدم وكلمة مرور." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 +msgid "" +"When you create an account at our bank, you will be credited 100 " +"{currency} for signing up." +msgstr "عندما تفتح حسابًا في مصرفنا، سيُضاف لك 100 {currency} للتسجيل." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 +msgid "" +"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " +"{currency} to your wallet." +msgstr "" +"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى " +"محفظتك." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 +msgid "" +"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " +"your browser to check your balance." +msgstr "" +"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص " +"رصيدك." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 +msgid "Step 3: Pay" +msgstr "الخطوة الثالثة: ادفع" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 +msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +msgstr "لدينا نسختين تجاريتين تجريبيتي حيث يمكنك إنفاق عملاتك المعدنية:" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 +msgid "" +"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " +"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " +"Free Society"." +msgstr "" +"في <a href=\"{blog}\">متجر المقالات</a> يمكنك الدفع ب {currency} للفصول " +"الفردية لكتاب ريتشارد ستالمان "البرمجيات الحرة، المجتمع الحر"." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 +msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." +msgstr "" +"هذا الكتاب متوفر مجانًا أيضًا في موقع <a href=\"{fsf}\">مؤسسة البرمجيات " +"الحرة</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 +msgid "" +"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " +"respect to a software project of your choice by donating {currency} to " +"them." +msgstr "" +"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام " +"لمشروع برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 +msgid "Step 4: Check money flow" +msgstr "الخطوة الرابعة: تحقق من تدفق الأموال" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" +" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " +"bank." +msgstr "" +"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط " +"للتجار في <a href=\"{bank}/public-accounts\">صفحة الحسابات العامة</a> " +"للمصرف." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 +msgid "" +"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " +"that page." +msgstr "" +"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي " +"تظهر في تلك الصفحة." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 +msgid "Step 5: Survey" +msgstr "الخطوة الخامسة: استطلاع الرأي" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 +msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +msgstr "يمكن أن تقدم المواقع الإلكترونية نصائح للزوار لإكمال المهام." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 +msgid "" +"You can earn some {currency} coins by filling in our <a " +"href=\"{url}\">survey</a>." +msgstr "" +"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة <a " +"href=\"{url}\">استطلاعنا</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 +msgid "Step 6: Reach out to us" +msgstr "الخطوة السادسة: تواصل معنا" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84 +msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." +msgstr "نقدرُ رأيك المتعلق بنظام Taler وهذا العرض التوضيحي." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85 +msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." +msgstr "شاركنا رأيك عن طريق <a href=\"{link}\"> التواصل معنا</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +msgid "Survey" +msgstr "استطلاع الآراء" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "توضح هذه الصفحة كيفية إرشاد الزائرين لإكمال المهام الصغيرة." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "الاستطلاع هو طريقة لتقديم مكافآت نقدية تذهب مباشرة إلى محفظة المستخدم." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "يرجى المشاركة في استطلاعنا حول أنظمة الدفع والحصول على معلومات في المقابل." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "أي أنظمة الدفع تفضل؟" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "إرسال استطلاع الآراء" + +#~ msgid "English [en]" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Spanish [es]" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "German [de]" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Swedish [sv]" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "مكتب الدعم" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler Demo: استطلاع الآراء" + |