summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTing-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>2021-07-29 19:01:44 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-07-29 23:30:20 +0200
commit53d1a6289bf9e348eae9956922e3d27e928260cc (patch)
treeb51ebc396a915b010623b3c1e8ed7da5fa1efe88
parent6f70fb99fed625a7d736b9aad24a0a4ec22ee167 (diff)
downloadtaler-merchant-demos-master.tar.gz
taler-merchant-demos-master.tar.bz2
taler-merchant-demos-master.zip
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))HEADmaster
Currently translated at 100.0% (108 of 108 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/
-rw-r--r--talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index dda8b23..3dc5c12 100644
--- a/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/talermerchantdemos/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/>\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "步驟三:付款"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
-msgstr "您可以在我們的兩個demo merchants使用您的貨幣:"
+msgstr "我們有兩個 demo merchants,您可以在其中使用您的貨幣:"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
msgid ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
"Free Society&quot;."
msgstr ""
-"在 <a href=\"{blog}\">文章商店</a>,您可以使用 {currency} 來購買Richard Stallman的書籍 &quot;"
+"在<a href=\"{blog}\">文章商店</a>,您可以使用 {currency} 來購買 Richard Stallman 的書籍 &quot;"
"Free Software, Free Society&quot; 的各個章節。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
"bank."
-msgstr "您可以在銀行的 <a href=\"{bank}\">公共帳戶頁面</a>上看到從交易所的託管賬戶到商家的電匯。"
+msgstr "您可以在銀行的<a href=\"{bank}\">公共帳戶頁面</a>上看到從交易所的託管賬戶到商家的電匯。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
msgid ""
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "這些網站可以提供指點予訪客以完成任務。"
msgid ""
"You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
"href=\"{url}\">survey</a>."
-msgstr "您可以透過填寫我們的 <a href=\"{url}\">問卷調查</a>獲得一些 {currency} 貨幣。"
+msgstr "您可以透過填寫我們的<a href=\"{url}\">問卷調查</a>獲得一些 {currency} 貨幣。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81
msgid "Step 6: Reach out to us"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "謝謝您對於 Taler 和此示範的回饋。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
-msgstr "<a href=\"{link}\">聯絡我們</a> 並讓我們知道您的想法。"
+msgstr "<a href=\"{link}\">聯絡我們</a>並讓我們知道您的想法。"
#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6
msgid "Survey"