summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--talerbank/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po126
1 files changed, 77 insertions, 49 deletions
diff --git a/talerbank/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/talerbank/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 5f13921..f154be4 100644
--- a/talerbank/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/talerbank/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,30 +6,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-28 08:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ilya Kowalewski <ilya@hrest.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"taler-bank/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
#: talerbank/app/templates/404.html:23
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
#: talerbank/app/templates/404.html:30
msgid "Page not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінку не знайдено!"
#: talerbank/app/templates/base.html:23
#, python-brace-format
msgid "{currency} Bank - Taler Demo"
-msgstr ""
+msgstr "{currency} Банк - Демонстраційна версія Taler"
#: talerbank/app/templates/base.html:74
#, python-brace-format
@@ -39,55 +41,63 @@ msgid ""
"transaction history of some <a href=\"{public_accounts}\">Public Accounts</"
"a>."
msgstr ""
+"Ця частина демонстрації показує, як би працював банк, який підтримує Taler "
+"напряму. Окрім використання власного банківського рахунку, ви також можете "
+"бачити історію транзакцій деяких <a href=\"{public_accounts}\">Публічних "
+"рахунків</a>."
#: talerbank/app/templates/base.html:80
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Вступ"
#: talerbank/app/templates/base.html:81
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк"
#: talerbank/app/templates/base.html:82
msgid "Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Магазин творів"
#: talerbank/app/templates/base.html:83
msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "Пожертвування"
#: talerbank/app/templates/base.html:84
msgid "Tipping/Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Чайові/Опитування"
#: talerbank/app/templates/base.html:94
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about Taler on our main <a href={taler_site}>website</a>."
msgstr ""
+"Дізнайтеся про Taler більше на нашій домашній <a "
+"href={taler_site}>сторінці</a>."
#: talerbank/app/templates/login.html:22
#, python-brace-format
msgid "Welcome to the {currency} Bank!"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до Банку {currency}!"
#: talerbank/app/templates/login.html:29
msgid "Please login!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, увійдіть!"
#: talerbank/app/templates/login.html:33
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильні ім'я користувача чи пароль. Спробуйте ще раз."
#: talerbank/app/templates/login.html:40
msgid ""
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please login with "
"an account that has access."
msgstr ""
+"Ви не маєте доступу до цієї сторінки. Щоб продовжити, будь ласка, увійдіть "
+"під таким обліковим записом, що має доступ."
#: talerbank/app/templates/login.html:43
msgid "Please login to see this page."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб побачити цю сторінку, будь ласка, авторизуйтесь."
#: talerbank/app/templates/login.html:59
#, python-brace-format
@@ -96,10 +106,13 @@ msgid ""
"Registration is fast and free, and it gives you a registration bonus of 100 "
"{currency}"
msgstr ""
+"Якщо ви новий клієнт, ви маєте <a href=\"{register_link}\">зареєструватися</"
+"a>. Реєстрація швидка та безкоштовна, і ви отримаєте бонус за реєстрацію в "
+"розмірі 100 {currency}"
#: talerbank/app/templates/login.html:63
msgid "Registrations are not open to the public."
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація наразі не відкрита для нових користувачів."
#: talerbank/app/templates/login.html:67
#, python-brace-format
@@ -107,115 +120,118 @@ msgid ""
"To view transactions of public accounts, please <a href="
"\"{public_accounts}\">click here</a>."
msgstr ""
+"Щоб переглянути транзакції за публічними рахунками, будь ласка <a href=\""
+"{public_accounts}\">натисність тут</a>."
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:23
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:28
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:30
msgid "Wire transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Банківське доручення"
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:31
msgid "Transfer money via the payto system:"
-msgstr ""
+msgstr "Переказати гроші через систему payto:"
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:41
msgid "payto address"
-msgstr ""
+msgstr "адреса призначення (payto)"
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:45
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:25
#, python-brace-format
msgid "Welcome <em>{name}</em>!"
-msgstr ""
+msgstr "<em>{name}</em>, ласкаво просимо!"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:33
msgid "Bank account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Банківський баланс"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:51
msgid "Withdraw Money into a Taler wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Поповнити гаманець Taler"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:58
msgid "Amount to withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Сума поповнення"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:73
msgid "Start withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати поповнення"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:78
msgid "Wire money"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити банківський переказ"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:81
msgid "Transactions for"
-msgstr ""
+msgstr "Транзакції для"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:87
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:59
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:88
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:60
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:89
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:61
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Контрагент"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:90
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:62
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:107
msgid "cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "скасовано"
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:116
msgid "No transactions made to/from this account"
-msgstr ""
+msgstr "Транзакцій з цього рахунку не здійснювалося"
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:21
msgid "History of public accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Історія публічних рахунків"
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:71
msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "рахунок"
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:101
#, python-brace-format
msgid "No history for account #{account_number} ({account_name}) yet"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок #{account_number} ({account_name}) поки не мав переказів"
#: talerbank/app/templates/register.html:22
#, python-brace-format
msgid "Register to the {currency} bank!"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструйтеся в {currency}-банку!"
#: talerbank/app/templates/register.html:30
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: talerbank/app/templates/register.html:39
msgid ""
"Sorry, this username is no longer available. Please choose another one!"
msgstr ""
+"На жаль, це ім'я користувача більше не доступне. Оберіть інше, будь ласка!"
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:23
msgid "Confirm Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити поповнення"
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:34
#, python-brace-format
@@ -224,11 +240,15 @@ msgid ""
"from <b>{exchange}</b>. To prove that you are the account owner, please "
"answer the following &quot;security question&quot; (*):"
msgstr ""
+"{currency}-банк повинен підтвердити, що ви маєте намір поповнити гаманець "
+"Taler на суму <b>{amount}</b> з обмінки <b>{exchange}</b>. Щоб підтвердити, "
+"що ви є власником облікового запису, будь ласка, дайте відповідь на наступне "
+"&quot;запитання&quot; (*):"
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:38
#, python-brace-format
msgid "What is {question}?"
-msgstr ""
+msgstr "Що таке {question}?"
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:64
msgid ""
@@ -236,10 +256,13 @@ msgid ""
"example by sending a one time password to the customer's mobile or providing "
"her a random password generator."
msgstr ""
+"Справжній банк має запитувати PIN/TAN замість простого розрахунку. "
+"Наприклад, надіславши одноразовий пароль на мобільний телефон клієнта або "
+"надавши йому генератор випадкових паролів."
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:22
msgid "Withdraw to a Taler Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Поповнити в гаманець Taler"
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:66
#, python-brace-format
@@ -247,10 +270,13 @@ msgid ""
"Looks like your browser doesn't support GNU Taler payments. You can try "
"installing a <a href=\"{wallet_link}\">wallet browser extension</a>."
msgstr ""
+"Схоже, ваш браузер не підтримує платежі GNU Taler. Ви можете спробувати "
+"встановити гаманець за допомогою <a href=\"{wallet_link}\">розширення для "
+"браузеру</a>."
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:72
msgid "You can use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
-msgstr ""
+msgstr "Скористайтеся цим QR-кодом для поповнення гаманця на смартфоні:"
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:77
#, python-brace-format
@@ -258,23 +284,25 @@ msgid ""
"Click <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">this link</a> to open your system's "
"Taler wallet if it exists."
msgstr ""
+"Перейдіть по <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">цьому посиланню</a> відкрити "
+"ваш гаманець Taler (якщо він існує)."
#: talerbank/app/views.py:353
msgid "Bad form submitted!"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний зміст форми!"
#: talerbank/app/views.py:367
msgid "Wire transfer successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Банківське доручення виконано!"
#: talerbank/app/views.py:520
msgid "Registration successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрацію успішно завершено!"
#: talerbank/app/views.py:1212
msgid "Wrong CAPTCHA answer."
-msgstr ""
+msgstr "CAPTCHA була заповнена неправильно."
#: talerbank/app/views.py:1223
msgid "Withdrawal successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Поповнення гаманця відбулося успішно!"