From f72f6afe62b147adc19199b1e4b459db384d9795 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Sepulveda Date: Thu, 7 Mar 2024 08:02:07 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (128 of 128 strings) Translation: Anastasis/website Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 344 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 191 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index a0838f6..03f6cb4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 00:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Stefan \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Sistema de recuperación de claves Anastasis" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Funding" -msgstr "" +msgstr "Financiación" #: common/navigation.j2.inc:2 msgid "Skip to main content" -msgstr "" +msgstr "Saltar al contenido principal" #: common/navigation.j2.inc:19 msgid "Home" @@ -49,28 +49,20 @@ msgid "About" msgstr "Acerca" #: template/about.html.j2:3 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis - About" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis - Sobre" #: template/about.html.j2:13 -#, fuzzy -#| msgid "About Anastasis" msgid "About Anastasis" -msgstr "Sobre Anastasis" +msgstr "Sobre Anastasis" #: template/about.html.j2:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Anastasis is developed by a motivated team with the goal to help you to " -#| "protect your private data." msgid "" "Anastasis is developed by a motivated team
with the goal to help you to " "protect your private data." msgstr "" -"Anastasis es desarrollado por un equipo motivado con la meta de ayudarte a " -"proteger tus datos privados." +"Anastasis está desarrollado por un equipo motivado, con la meta de ayudar a " +"proteger información privada." #: template/about.html.j2:27 msgid "Company Background" @@ -84,6 +76,12 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bern University of Applied " "Sciences, produced an innovative protocol and reference implementation." msgstr "" +"Anastasis SARL fue creada para ofrecer una solución de copia de seguridad de " +"claves usable, para tecnologías que mejoren la privacidad, atrayendo a los " +"contribuidores de las comunidades de código abierto, quienes juntas con " +"expertos de la Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna, para " +"producir un protocolo innovador y una implementación de referencia." #: template/about.html.j2:32 msgid "" @@ -97,16 +95,20 @@ msgid "" "href=\"https://nymtech.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">NymTech cryptocurrency." msgstr "" +"Nuestra meta es ofrecer un sistema de copia de seguridad de claves y " +"recuperación, para una amplia gama de aplicaciones, combinando la gestión de " +"claves como un servicio junto, así como también el soporte para la " +"integración.\n" +"Anastasis ya ha captado el interés de otros proyectos de Software Libre para " +"la privacidad como\n" +"GNU Taler, el\n" +"sistema de gestión de indentidad Re:claimID y la\n" +"criptomoneda NymTech" #: template/about.html.j2:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. " -#| "Anastasis enables splitting up the key data to minimize the trust you " -#| "need to have into our escrow service. Our solution implements privacy by " -#| "design and thus ensures that we learn as little as possible as late as " -#| "possible about our users. Anastasis works close with other Free Software " -#| "privacy projects, such as GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp)." msgid "" "Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. " "Anastasis enables them to split up key data, encrypt it and send it to " @@ -115,38 +117,31 @@ msgid "" "and ensures that we learn as little as possible and as late as possible " "about our users." msgstr "" -"Usuarios de la cartera electrónica necesitan una manera para respaldar sus " -"claves secretas. Anastasis permite separarse los datos clave para minimizar " -"la confianza que necesitas tener dentro de nuestro servicio de fideicomiso. " -"Nuestra solución implementa la privacidad por el diseño y garantiza que " -"aprendamos lo menos posible lo mas tarde posible sobre nuestro usuarios. " -"Anastasis trabaja junto con otros proyectos de privacidad de software libre, " -"tal como GNU Taler and una privacidad muy fácil." +"Los usuarios de carteras electrónicas necesitan una manera para respaldar " +"sus claves secretas. Anastasis permite dividir los datos de la propia clave, " +"encriptarlos y enviarlos a diferentes proveedores por separado, minimizando " +"así la necesidad de confianza que necesitas depositar con las partes " +"implicadas. Nuestra solución implementa la privacidad por diseño, y " +"garantiza que tengamos que saber, lo menos posible sobre nuestro usuarios." #: template/about.html.j2:48 -#, fuzzy -#| msgid "Our Principles" msgid "Our Principles" msgstr "Nuestros principios" #: template/about.html.j2:57 msgid "1. Privacy" -msgstr "Privacidad" +msgstr "1. Privacidad" #: template/about.html.j2:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Privacy is our primary objective. We do not collect any unneccessary " -#| "personal data, and the data we collect we encrypt until the point where " -#| "we need it." msgid "" "Privacy is our primary objective. We do not collect any personal data. The " "authentication data remains encrypted and inaccessible until it is needed " "during key recovery." msgstr "" "La privacidad es nuestro objetivo primario. Nosotros no guardamos ningún " -"dato personal innecesario, y los datos que reunimos, los ciframos hasta el " -"punto donde los necesitemos." +"dato personal. Los datos de autenticación permanecen encriptados e " +"innaccesibles, hasta que sean necesitados para el proceso de recuperación de " +"la clave." #: template/about.html.j2:68 msgid "2. Free Software" @@ -205,37 +200,31 @@ msgstr "" #: template/about.html.j2:116 msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "Nuestro Equipo" #: template/about.html.j2:134 msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Negocio" #: template/about.html.j2:145 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Tecnología" #: template/about.html.j2:156 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "Programación" #: template/docs.html.j2:10 -#, fuzzy -#| msgid "References" msgid "References" -msgstr "Referencias" +msgstr "Referencias" #: template/docs.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is an overview of documentation and other helpful ressources for " -#| "Anastasis." msgid "" "This is an overview of documentation
and other helpful resources for " "Anastasis." msgstr "" -"Ésta es una perspectiva general de la documentación y otros recursos útiles " -"para Anastasis." +"Esta es una visión general de la documentación y otros recursos útiles de " +"Anastasis." #: template/docs.html.j2:39 template/docs_news.html.j2:127 msgid "Codebase" @@ -250,34 +239,28 @@ msgid "Project Documentation" msgstr "Documentación del proyecto" #: template/docs_news.html.j2:3 -#, fuzzy -#| msgid "System documentation" msgid "Anastasis - News and documentation" -msgstr "Documentación" +msgstr "Anastasis - Noticias y documentación" #: template/docs_news.html.j2:13 msgid "News &documentation" msgstr "News &documentácion" #: template/docs_news.html.j2:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is an overview of documentation and other helpful ressources for " -#| "Anastasis." msgid "" "This is an overview of news, documentation
and other helpful resources " "for Anastasis." msgstr "" -"Ésta es una perspectiva general de la documentación y otros recursos útiles " -"para Anastasis." +"Ésta es una visión general de las noticias, la documentación
y otros " +"recursos útiles de Anastasis." #: template/docs_news.html.j2:27 msgid "News Posts, Press Releases and Events" -msgstr "" +msgstr "Artículos de prensa, Notas de Prensa y Eventos" #: template/docs_news.html.j2:36 msgid "Anastasis v0.3.0 released" -msgstr "" +msgstr "Anastasis v0.3.0 publicado" #: template/docs_news.html.j2:37 msgid "" @@ -285,12 +268,13 @@ msgid "" "href=\"https://ftp.gnu.org/gnu/anastasis/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">here." msgstr "" +"Anastasis v0.3.0 ha sido publicado. Puedes descargarlo desde aquí." #: template/docs_news.html.j2:47 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis joins GNU" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis se une a GNU" #: template/docs_news.html.j2:48 msgid "" @@ -298,10 +282,13 @@ msgid "" "href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">here." msgstr "" +"Anastasis es oficialmente un paquete GNU. Puedes leer más sobre GNU aquí." #: template/docs_news.html.j2:60 msgid "Anastasis funded by NGI LEDGER" -msgstr "" +msgstr "Anastasis está financiado por NGI LEDGER" #: template/docs_news.html.j2:61 msgid "" @@ -310,10 +297,14 @@ msgid "" "grant of NGI LEDGER." msgstr "" +"El desarrollo de Anastasis está siendo financiado (para 2021) por un " +"subvención de la NGI LEDGER." #: template/docs_news.html.j2:71 msgid "Anastasis as topic in Bachelor thesis" -msgstr "" +msgstr "Anastasis como tema de una tesis doctoral de diplomatura" #: template/docs_news.html.j2:72 msgid "" @@ -321,10 +312,13 @@ msgid "" "\\papers\\thesis-anastasis-2020.pdf\">bachelor thesis. The thesis also " "included the development of a proof of concept." msgstr "" +"El desarrollo de Anastasis ha sido el tema de esta tesis doctoral. La tesis ha incluido " +"también el desarrollo de una prueba de concepto." #: template/docs_news.html.j2:84 msgid "Anastasis won the 2020 ISSS excellence award" -msgstr "" +msgstr "Anastasis ha ganado el 2020 ISSS premio a la excelencia" #: template/docs_news.html.j2:85 msgid "" @@ -333,51 +327,50 @@ msgid "" "noreferrer\">The Information Security Society Switzerland (ISSS), " "Switzerland's largest associations of ICT security professionals." msgstr "" +"Anastasis ha sido premiado por la Sociedad de la Información de " +"Seguridad de Suiza (ISSS), siendo esta una de las asociaciones más " +"grandes de Suiza para profesionales de las TIC." #: template/docs_news.html.j2:95 msgid "New Anastasis Website Launched" -msgstr "" +msgstr "Nueva página Web de Anastasis publicada" #: template/docs_news.html.j2:96 msgid "" "The new Anastasis Website just launched, visit us and check out what's new!" msgstr "" +"La nueva página Web de Anastasis acaba de publicarse, visitanos ahora y " +"comprueba las novedades!" #: template/docs_news.html.j2:110 msgid "References" msgstr "Referencias" #: template/docs_news.html.j2:128 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis Git" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis Git" #: template/docs_news.html.j2:139 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis API Doc" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis Documentación API" #: template/docs_news.html.j2:150 msgid "System documentation" msgstr "Documentación" #: template/funding.html.j2:3 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis - Funding" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis - Financiación" #: template/funding.html.j2:8 -#, fuzzy -#| msgid "Introducing Anastasis" msgid "Support for Anastasis" -msgstr "¿Qué es Anastasis?" +msgstr "Apoyo a Anastasis" #: template/funding.html.j2:12 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "Financiación actual" #: template/funding.html.j2:16 msgid "" @@ -385,11 +378,16 @@ msgid "" "research and innovation programme within the framework of the LEDGER Project " "funded under grant agreement No 825268." msgstr "" +"El proyecto ha recibido financiación del programa de investigación e " +"innovación Horizon 2020 de la Unión Europea, en el marco del proyecto LEDGER " +"bajo el acuerdo de subvención número 825268." #: template/funding.html.j2:27 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Estamos agradecidos por el hospedaje gratuito ofrecido por las siguientes " +"organizaciones:" #: template/funding.html.j2:34 msgid "" @@ -397,36 +395,43 @@ msgid "" "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Estamos agradecidos por el apoyo de traducción ofrecido por las siguientes " +"organizaciones (y a todos los " +"voluntarios que están ayudando con todo el esfuerzo de traducción):" #: template/glossary.html.j2:3 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis - Glossary" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis - Glosario" #: template/glossary.html.j2:9 msgid "backup provider" -msgstr "" +msgstr "proveedor de copias de seguridad" #: template/glossary.html.j2:11 msgid "" "provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler " "Wallet), for which we want to have the possibility to recover the masterkey." msgstr "" +"proveedor que guarda la copia de seguridad del servicio/programa (ej: la " +"cartera GNU Taler), para la cual queremos tener la posibilidad de recuperar " +"su clave principal." #: template/glossary.html.j2:16 msgid "escrow provider" -msgstr "" +msgstr "proveedor de custodia" #: template/glossary.html.j2:18 msgid "" "provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding " "policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)." msgstr "" +"proveedor que guarda la copia de seguridad de la clave principal y las " +"correspondientes políticas para la recuperación de la clave, y/o una o más " +"parte(s) de la clave." #: template/glossary.html.j2:23 msgid "truth" -msgstr "" +msgstr "verdadero" #: template/glossary.html.j2:25 msgid "" @@ -434,70 +439,66 @@ msgid "" "picture) which is specified by the client and used by the key provider to " "challenge the client to authorize himself" msgstr "" +"'verdad absoluta' (ej, pregunta de seguridad, dirección de correo " +"electrónico, número de teléfono, foto) que es especificado por el cliente y " +"usado por el proveedor de claves para retar al cliente, a autorizarse" #: template/glossary.html.j2:31 msgid "(Escrow)Method" -msgstr "" +msgstr "(custodia)Método" #: template/glossary.html.j2:33 msgid "" "method which is used to authorize the client to get the key share from the " "escrow provider" msgstr "" +"método que es usado para autorizar al cliente en obtener el trozo de clave " +"que tiene el proveedor de custodia" #: template/glossary.html.j2:37 msgid "(Decryption)Policy" -msgstr "" +msgstr "(Desencriptado)Norma" #: template/glossary.html.j2:39 msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup" msgstr "" +"especificación de como desencriptar la copia de seguridad de la clave " +"maestra encriptada" #: template/glossary.html.j2:43 msgid "key share" -msgstr "" +msgstr "trozo de clave" #: template/glossary.html.j2:45 msgid "" "partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the " "corresponding policy." msgstr "" +"un trozo de la clave es necesario para desencriptar la copia de seguridad de " +"la clave maestra de la actual norma." #: template/index.html.j2:3 -#, fuzzy -#| msgid "Anastasis" msgid "Anastasis - Home" -msgstr "Anastasis" +msgstr "Anastasis - Inicio" #: template/index.html.j2:13 -#, fuzzy -#| msgid "About Anastasis" msgid "Welcome to Anastasis" -msgstr "Sobre Anastasis" +msgstr "Bienevenido a Anastasis" #: template/index.html.j2:14 msgid "" "A ‘keep-your-own-key’ crypto-custody solution
with password-less key " "recovery
via multi-factor multi-party authentication." msgstr "" +"Una solución de cripto-custodia 'guarda-tu-propia-clave'
sin necesidad de " +"contraseña para la recuperación de la clave
a través de la autenticación " +"multi-parte y multi-factor." #: template/index.html.j2:29 -#, fuzzy -#| msgid "Introducing Anastasis" msgid "Benefits of Anastasis" -msgstr "¿Qué es Anastasis?" +msgstr "Beneficios de Anastasis" #: template/index.html.j2:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely " -#| "deposit shares of a core secret with an open set of escrow providers, to " -#| "recover it if the secret is lost. The core secret itself is protected " -#| "from the escrow providers by giving each provider only part of the " -#| "information, and additionally by encrypting it with an identity-based key " -#| "unknown to the providers. The main objective of Anastasis is to ensure " -#| "that the user can reliably recover the core secret, while making this as " -#| "difficult as possible for everyone else." msgid "" "Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely deposit " "shares of a core secret with an open set of escrow providers, to recover it " @@ -506,29 +507,41 @@ msgid "" "additionally by encrypting it with an identity-based key unknown to the " "providers." msgstr "" -"Anastasis ist ein Schlüssel Widerherstellungssystem, das test test test" +"Anastasis es un sistema de recuperación de claves, que permite al usuario de " +"forma segura depositar trozos de un secreto principal en un conjunto de " +"proveedores de custodia, para recuperar el secreto más tarde por si este " +"fuera perdido. El secreto principal en sí, esta protegido por los " +"proveedores de custodia dando a cada proveedor solo una parte de la " +"información, y adicionalmente encriptando esta parte con una una clave de " +"identidad, desconocida por los proveedores." #: template/index.html.j2:30 msgid "Anastasis is a GNU package." -msgstr "" +msgstr "Anastasis es un paquete GNU ." #: template/index.html.j2:38 msgid "The Problem" -msgstr "" +msgstr "El Problema" #: template/index.html.j2:68 msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material." msgstr "" +"La confidencialidad requiere que solo el consumidor tenga el control del " +"material clave." #: template/index.html.j2:78 msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable." msgstr "" +"Las soluciones de división de claves criptógraficas hasta ahora, no son " +"usables." #: template/index.html.j2:88 msgid "" "Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & availability " "of keys." msgstr "" +"Los consumidores no son capaces de simultáneamente asegurar la " +"confidencialidad & la disponibilidad de las claves." #: template/index.html.j2:98 msgid "" @@ -537,20 +550,29 @@ msgid "" "lost).
  • Not assume consumers are able to remember or securely " "preserve key material." msgstr "" +"Los emisores de dinero electrónico europeos haciendo uso de carteras " +"electrónicas deben:

    • Pemitir a los consumidores siempre " +"recuperar sus fondos electrónicos (eg. si los dispositivos se pierden).No asumir que los consumidores vayan a ser capaces de recordar o " +"preservar de forma segura sus contraseñas." #: template/index.html.j2:115 msgid "The Solution" -msgstr "" +msgstr "La Solución" #: template/index.html.j2:127 msgid "Users split their encrypted secrets across multiple service providers" msgstr "" +"Los usuarios dividen sus secretos encriptados a través de múltiples " +"proveedores de servicio" #: template/index.html.j2:133 msgid "" "Service providers learn nothing about the user, except possibly some details " "about how to authenticate the user" msgstr "" +"Los proveedores de servicios no conocen nada sobre el usuario, excepto " +"algunos detalles posiblemente sobre como autentificar al usuario" #: template/index.html.j2:139 msgid "" @@ -558,10 +580,13 @@ msgid "" "authentication procedures (SMS-TAN, Video Identification, security question, " "e-mail, etc.)" msgstr "" +"Solo el usuario autorizado puede recuperar la clave siguiendo los " +"procedimientos estándar de autenticación (SMS-TAN, Identificación por Vídeo, " +"prengunta de seguridad, correo electrónico, etc...)" #: template/index.html.j2:154 msgid "The Concept" -msgstr "" +msgstr "El Concepto" #: template/index.html.j2:173 msgid "Flexible" @@ -615,170 +640,183 @@ msgstr "" "del servicio en cualquier momento." #: template/index.html.j2:207 -#, fuzzy -#| msgid "Upload process flow" msgid "Upload Process Flow" -msgstr "Flujo del proceso de carga" +msgstr "Flujo del proceso de subida" #: template/index.html.j2:214 msgid "Step 1 - User has a core secret" -msgstr "" +msgstr "Paso 1 - El usuario tiene un secreto principal" #: template/index.html.j2:220 msgid "Step 2 - The core secret is split in several parts" -msgstr "" +msgstr "Paso 2 - El secreto principal es dividido en varias partes" #: template/index.html.j2:226 msgid "" "Step 3 - The system derives the User ID with the provided identity " "material" msgstr "" +"Paso 3 - El sistema deriva el ID del usuario con el material de " +"identidad proporcionado" #: template/index.html.j2:232 msgid "Step 4 - The system derives two keys with the generated user id" msgstr "" +"Paso 4 - El sistema deriva dos claves para el ID de usuario generado" #: template/index.html.j2:238 msgid "" "Step 5 - The pieces of the secret are encrypted with the first key" msgstr "" +"Paso 5 - Las piezas del secreto ahora encriptadas con la primera clave" #: template/index.html.j2:244 msgid "" "Step 6 - The user sets up authentication methods for each part of the " "secret" msgstr "" +"Paso 6 - El usuario configura un método de autenticación para cada " +"parte del secreto principal" #: template/index.html.j2:250 msgid "" "Step 7 - The authentication data is then encrypted with the second key" msgstr "" +"Paso 7 - Los datos de autenticación están ahora encriptados con la " +"segunda clave" #: template/index.html.j2:256 msgid "" "Step 8 - Encrypted shares of the recovery data are distributed to " "different providers" msgstr "" +"Paso 8 - Las partes encriptadas de los datos de recuperación están " +"ahora distribuidos en diferentes proveedores" #: template/index.html.j2:269 -#, fuzzy -#| msgid "Recovery process flow" msgid "Recovery Process Flow" -msgstr "Flujo del proceso de recuperación" +msgstr "Flujo del proceso para la recuperación" #: template/index.html.j2:276 msgid "" "Step 1 - The system derives the User ID with the provided identity " "material" msgstr "" +"Paso 1 - El sistem deriva el ID de usuario contra el material de " +"identidad proporcionado" #: template/index.html.j2:282 msgid "Step 2 - The system derives the same keys as per the upload" -msgstr "" +msgstr "Paso 2 - El sistema deriva las mismas claves que han sido subidas" #: template/index.html.j2:288 msgid "" "Step 3 - The user sends the second key to the providers so that they " "can decrypt the authentication data" msgstr "" +"Paso 3 - El usuario envia una segunda clave a los proveedores para que " +"ellos puedan desencriptar los datos de autentificación" #: template/index.html.j2:294 msgid "" "Step 4 - The providers decrypt the authentication data and issue an " "authorization challenge to the user" msgstr "" +"Paso 4 - Los proveedores desencriptan los datos de autentificación y " +"muestran el reto de autorización al usuario" #: template/index.html.j2:300 msgid "" "Step 5 - The user performs the different authentication procedures" msgstr "" +"Paso 5 - El usuario realiza los distintos procedimientos de " +"autentificación" #: template/index.html.j2:306 msgid "Step 6 - The user receives the parts of the secret" -msgstr "" +msgstr "Paso 6 -El usuario recibe las partes del secreto principal" #: template/index.html.j2:312 msgid "" "Step 7 - The user can now decrypt the parts with the first derived key" msgstr "" +"Paso 7 - El usuario puede ahroa desencriptar las partes con la primera " +"clave proporcionada" #: template/index.html.j2:318 msgid "Step 8 - The system can now reassemble the secret" msgstr "" +"Paso 8 - El sistema puede ahora volver a montar las piezas del secreto " +"principal" #: template/index.html.j2:331 -#, fuzzy -#| msgid "Unique Sales Propositions" msgid "Unique Sales Propositions" -msgstr "Propuestas de ventas únicas" +msgstr "Proposiciones de ventas exclusivas" #: template/index.html.j2:340 msgid "" "Low-cost, scalable cloud-based solution with minimal environmental impact" msgstr "" +"Bajo coste, solución escalable basada en la nube con un impacto " +"medioambiental mínimo" #: template/index.html.j2:350 msgid "" "Increases informational self-determination by keeping consumers in control " "of their data" msgstr "" +"Aumenta la auto-determinación informativa permitiendo a los consumidores " +"tener el control de sus datos" #: template/index.html.j2:360 msgid "Distributed trust instead of single point of failure" -msgstr "" +msgstr "Confianza distribuida en lugar de un único punto de fallo" #: template/index.html.j2:370 msgid "Ease of use" -msgstr "" +msgstr "Fácil de usar" #: template/index.html.j2:380 msgid "Generic API suitable for a range of applications" -msgstr "" +msgstr "API genérica adecuada para una variedad de aplicaciones" #: template/index.html.j2:390 msgid "Maximum privacy with respect to authentication data" -msgstr "" +msgstr "Máxima privacidad con respecto a los datos de autenticación" #: template/index.html.j2:400 msgid "Customers can remain anonymous" -msgstr "" +msgstr "Los clientes pueden permanecer anónimos" #: template/index.html.j2:410 msgid "Post-quantum security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad post-cuántica" #: template/index.html.j2:420 msgid "E-money issuers do not need to protect customer data against own staff" msgstr "" +"Los emisores de dinero electrónico no necesitasn proteger los datos de los " +"clientes de sus propios empleados" #: template/news/index.html.j2:3 -#, fuzzy -#| msgid "System documentation" msgid "Anastasis - News Index" -msgstr "Documentación" +msgstr "Anastasis - Indice de noticias" #: template/news/index.html.j2:13 -#, fuzzy -#| msgid "System documentation" msgid "News Index" -msgstr "Documentación" +msgstr "Indice de noticias" #: template/news/index.html.j2:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to Anastasis such as releases and events." msgid "" "News posts about changes related to Anastasis
      such as releases and " "events." msgstr "" "Publicación de noticias acerca de los cambios relacionados con Anastasis " -"tales como lanzamientos y eventos." +"
      tales como lanzamientos y eventos." #: template/news/index.html.j2:15 -#, fuzzy -#| msgid "subscribe to our RSS feed" msgid "Subscribe to our RSS feed" -msgstr "suscríbete a nuestro feed RSS" +msgstr "Suscríbete a nuestro RSS" #: template/news/index.html.j2:46 msgid "read more" -- cgit v1.2.3