From f72f6afe62b147adc19199b1e4b459db384d9795 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Javier Sepulveda
with the goal to help you to "
"protect your private data."
msgstr ""
-"Anastasis es desarrollado por un equipo motivado con la meta de ayudarte a "
-"proteger tus datos privados."
+"Anastasis está desarrollado por un equipo motivado, con la meta de ayudar a "
+"proteger información privada."
#: template/about.html.j2:27
msgid "Company Background"
@@ -84,6 +76,12 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bern University of Applied "
"Sciences, produced an innovative protocol and reference implementation."
msgstr ""
+"Anastasis SARL fue creada para ofrecer una solución de copia de seguridad de "
+"claves usable, para tecnologías que mejoren la privacidad, atrayendo a los "
+"contribuidores de las comunidades de código abierto, quienes juntas con "
+"expertos de la Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna, para "
+"producir un protocolo innovador y una implementación de referencia."
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
@@ -97,16 +95,20 @@ msgid ""
"href=\"https://nymtech.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">NymTech cryptocurrency."
msgstr ""
+"Nuestra meta es ofrecer un sistema de copia de seguridad de claves y "
+"recuperación, para una amplia gama de aplicaciones, combinando la gestión de "
+"claves como un servicio junto, así como también el soporte para la "
+"integración.\n"
+"Anastasis ya ha captado el interés de otros proyectos de Software Libre para "
+"la privacidad como\n"
+"GNU Taler, el\n"
+"sistema de gestión de indentidad Re:claimID y la\n"
+"criptomoneda NymTech"
#: template/about.html.j2:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
-#| "Anastasis enables splitting up the key data to minimize the trust you "
-#| "need to have into our escrow service. Our solution implements privacy by "
-#| "design and thus ensures that we learn as little as possible as late as "
-#| "possible about our users. Anastasis works close with other Free Software "
-#| "privacy projects, such as GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp)."
msgid ""
"Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
"Anastasis enables them to split up key data, encrypt it and send it to "
@@ -115,38 +117,31 @@ msgid ""
"and ensures that we learn as little as possible and as late as possible "
"about our users."
msgstr ""
-"Usuarios de la cartera electrónica necesitan una manera para respaldar sus "
-"claves secretas. Anastasis permite separarse los datos clave para minimizar "
-"la confianza que necesitas tener dentro de nuestro servicio de fideicomiso. "
-"Nuestra solución implementa la privacidad por el diseño y garantiza que "
-"aprendamos lo menos posible lo mas tarde posible sobre nuestro usuarios. "
-"Anastasis trabaja junto con otros proyectos de privacidad de software libre, "
-"tal como GNU Taler and una privacidad muy fácil."
+"Los usuarios de carteras electrónicas necesitan una manera para respaldar "
+"sus claves secretas. Anastasis permite dividir los datos de la propia clave, "
+"encriptarlos y enviarlos a diferentes proveedores por separado, minimizando "
+"así la necesidad de confianza que necesitas depositar con las partes "
+"implicadas. Nuestra solución implementa la privacidad por diseño, y "
+"garantiza que tengamos que saber, lo menos posible sobre nuestro usuarios."
#: template/about.html.j2:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Our Principles"
msgid "Our Principles"
msgstr "Nuestros principios"
#: template/about.html.j2:57
msgid "1. Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr "1. Privacidad"
#: template/about.html.j2:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Privacy is our primary objective. We do not collect any unneccessary "
-#| "personal data, and the data we collect we encrypt until the point where "
-#| "we need it."
msgid ""
"Privacy is our primary objective. We do not collect any personal data. The "
"authentication data remains encrypted and inaccessible until it is needed "
"during key recovery."
msgstr ""
"La privacidad es nuestro objetivo primario. Nosotros no guardamos ningún "
-"dato personal innecesario, y los datos que reunimos, los ciframos hasta el "
-"punto donde los necesitemos."
+"dato personal. Los datos de autenticación permanecen encriptados e "
+"innaccesibles, hasta que sean necesitados para el proceso de recuperación de "
+"la clave."
#: template/about.html.j2:68
msgid "2. Free Software"
@@ -205,37 +200,31 @@ msgstr ""
#: template/about.html.j2:116
msgid "Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro Equipo"
#: template/about.html.j2:134
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocio"
#: template/about.html.j2:145
msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnología"
#: template/about.html.j2:156
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Programación"
#: template/docs.html.j2:10
-#, fuzzy
-#| msgid "References"
msgid "References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Referencias"
#: template/docs.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other helpful ressources for "
-#| "Anastasis."
msgid ""
"This is an overview of documentation
and other helpful resources for "
"Anastasis."
msgstr ""
-"Ésta es una perspectiva general de la documentación y otros recursos útiles "
-"para Anastasis."
+"Esta es una visión general de la documentación y otros recursos útiles de "
+"Anastasis."
#: template/docs.html.j2:39 template/docs_news.html.j2:127
msgid "Codebase"
@@ -250,34 +239,28 @@ msgid "Project Documentation"
msgstr "Documentación del proyecto"
#: template/docs_news.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "System documentation"
msgid "Anastasis - News and documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Anastasis - Noticias y documentación"
#: template/docs_news.html.j2:13
msgid "News &documentation"
msgstr "News &documentácion"
#: template/docs_news.html.j2:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other helpful ressources for "
-#| "Anastasis."
msgid ""
"This is an overview of news, documentation
and other helpful resources "
"for Anastasis."
msgstr ""
-"Ésta es una perspectiva general de la documentación y otros recursos útiles "
-"para Anastasis."
+"Ésta es una visión general de las noticias, la documentación
y otros "
+"recursos útiles de Anastasis."
#: template/docs_news.html.j2:27
msgid "News Posts, Press Releases and Events"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de prensa, Notas de Prensa y Eventos"
#: template/docs_news.html.j2:36
msgid "Anastasis v0.3.0 released"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis v0.3.0 publicado"
#: template/docs_news.html.j2:37
msgid ""
@@ -285,12 +268,13 @@ msgid ""
"href=\"https://ftp.gnu.org/gnu/anastasis/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">here."
msgstr ""
+"Anastasis v0.3.0 ha sido publicado. Puedes descargarlo desde aquí."
#: template/docs_news.html.j2:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
msgid "Anastasis joins GNU"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis se une a GNU"
#: template/docs_news.html.j2:48
msgid ""
@@ -298,10 +282,13 @@ msgid ""
"href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">here."
msgstr ""
+"Anastasis es oficialmente un paquete GNU. Puedes leer más sobre GNU aquí."
#: template/docs_news.html.j2:60
msgid "Anastasis funded by NGI LEDGER"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis está financiado por NGI LEDGER"
#: template/docs_news.html.j2:61
msgid ""
@@ -310,10 +297,14 @@ msgid ""
"grant of NGI LEDGER."
msgstr ""
+"El desarrollo de Anastasis está siendo financiado (para 2021) por un "
+"subvención de la NGI LEDGER."
#: template/docs_news.html.j2:71
msgid "Anastasis as topic in Bachelor thesis"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis como tema de una tesis doctoral de diplomatura"
#: template/docs_news.html.j2:72
msgid ""
@@ -321,10 +312,13 @@ msgid ""
"\\papers\\thesis-anastasis-2020.pdf\">bachelor thesis. The thesis also "
"included the development of a proof of concept."
msgstr ""
+"El desarrollo de Anastasis ha sido el tema de esta tesis doctoral. La tesis ha incluido "
+"también el desarrollo de una prueba de concepto."
#: template/docs_news.html.j2:84
msgid "Anastasis won the 2020 ISSS excellence award"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis ha ganado el 2020 ISSS premio a la excelencia"
#: template/docs_news.html.j2:85
msgid ""
@@ -333,51 +327,50 @@ msgid ""
"noreferrer\">The Information Security Society Switzerland (ISSS), "
"Switzerland's largest associations of ICT security professionals."
msgstr ""
+"Anastasis ha sido premiado por la Sociedad de la Información de "
+"Seguridad de Suiza (ISSS), siendo esta una de las asociaciones más "
+"grandes de Suiza para profesionales de las TIC."
#: template/docs_news.html.j2:95
msgid "New Anastasis Website Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva página Web de Anastasis publicada"
#: template/docs_news.html.j2:96
msgid ""
"The new Anastasis Website just launched, visit us and check out what's new!"
msgstr ""
+"La nueva página Web de Anastasis acaba de publicarse, visitanos ahora y "
+"comprueba las novedades!"
#: template/docs_news.html.j2:110
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: template/docs_news.html.j2:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
msgid "Anastasis Git"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis Git"
#: template/docs_news.html.j2:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
msgid "Anastasis API Doc"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis Documentación API"
#: template/docs_news.html.j2:150
msgid "System documentation"
msgstr "Documentación"
#: template/funding.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
msgid "Anastasis - Funding"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Financiación"
#: template/funding.html.j2:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Introducing Anastasis"
msgid "Support for Anastasis"
-msgstr "¿Qué es Anastasis?"
+msgstr "Apoyo a Anastasis"
#: template/funding.html.j2:12
msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación actual"
#: template/funding.html.j2:16
msgid ""
@@ -385,11 +378,16 @@ msgid ""
"research and innovation programme within the framework of the LEDGER Project "
"funded under grant agreement No 825268."
msgstr ""
+"El proyecto ha recibido financiación del programa de investigación e "
+"innovación Horizon 2020 de la Unión Europea, en el marco del proyecto LEDGER "
+"bajo el acuerdo de subvención número 825268."
#: template/funding.html.j2:27
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
+"Estamos agradecidos por el hospedaje gratuito ofrecido por las siguientes "
+"organizaciones:"
#: template/funding.html.j2:34
msgid ""
@@ -397,36 +395,43 @@ msgid ""
"organizations (and all the "
"volunteers that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
+"Estamos agradecidos por el apoyo de traducción ofrecido por las siguientes "
+"organizaciones (y a todos los "
+"voluntarios que están ayudando con todo el esfuerzo de traducción):"
#: template/glossary.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
msgid "Anastasis - Glossary"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Glosario"
#: template/glossary.html.j2:9
msgid "backup provider"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor de copias de seguridad"
#: template/glossary.html.j2:11
msgid ""
"provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler "
"Wallet), for which we want to have the possibility to recover the masterkey."
msgstr ""
+"proveedor que guarda la copia de seguridad del servicio/programa (ej: la "
+"cartera GNU Taler), para la cual queremos tener la posibilidad de recuperar "
+"su clave principal."
#: template/glossary.html.j2:16
msgid "escrow provider"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor de custodia"
#: template/glossary.html.j2:18
msgid ""
"provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
"policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
msgstr ""
+"proveedor que guarda la copia de seguridad de la clave principal y las "
+"correspondientes políticas para la recuperación de la clave, y/o una o más "
+"parte(s) de la clave."
#: template/glossary.html.j2:23
msgid "truth"
-msgstr ""
+msgstr "verdadero"
#: template/glossary.html.j2:25
msgid ""
@@ -434,70 +439,66 @@ msgid ""
"picture) which is specified by the client and used by the key provider to "
"challenge the client to authorize himself"
msgstr ""
+"'verdad absoluta' (ej, pregunta de seguridad, dirección de correo "
+"electrónico, número de teléfono, foto) que es especificado por el cliente y "
+"usado por el proveedor de claves para retar al cliente, a autorizarse"
#: template/glossary.html.j2:31
msgid "(Escrow)Method"
-msgstr ""
+msgstr "(custodia)Método"
#: template/glossary.html.j2:33
msgid ""
"method which is used to authorize the client to get the key share from the "
"escrow provider"
msgstr ""
+"método que es usado para autorizar al cliente en obtener el trozo de clave "
+"que tiene el proveedor de custodia"
#: template/glossary.html.j2:37
msgid "(Decryption)Policy"
-msgstr ""
+msgstr "(Desencriptado)Norma"
#: template/glossary.html.j2:39
msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
msgstr ""
+"especificación de como desencriptar la copia de seguridad de la clave "
+"maestra encriptada"
#: template/glossary.html.j2:43
msgid "key share"
-msgstr ""
+msgstr "trozo de clave"
#: template/glossary.html.j2:45
msgid ""
"partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
"corresponding policy."
msgstr ""
+"un trozo de la clave es necesario para desencriptar la copia de seguridad de "
+"la clave maestra de la actual norma."
#: template/index.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
msgid "Anastasis - Home"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Inicio"
#: template/index.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "About Anastasis"
msgid "Welcome to Anastasis"
-msgstr "Sobre Anastasis"
+msgstr "Bienevenido a Anastasis"
#: template/index.html.j2:14
msgid ""
"A ‘keep-your-own-key’ crypto-custody solution
with password-less key "
"recovery
via multi-factor multi-party authentication."
msgstr ""
+"Una solución de cripto-custodia 'guarda-tu-propia-clave'
sin necesidad de "
+"contraseña para la recuperación de la clave
a través de la autenticación "
+"multi-parte y multi-factor."
#: template/index.html.j2:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Introducing Anastasis"
msgid "Benefits of Anastasis"
-msgstr "¿Qué es Anastasis?"
+msgstr "Beneficios de Anastasis"
#: template/index.html.j2:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely "
-#| "deposit shares of a core secret with an open set of escrow providers, to "
-#| "recover it if the secret is lost. The core secret itself is protected "
-#| "from the escrow providers by giving each provider only part of the "
-#| "information, and additionally by encrypting it with an identity-based key "
-#| "unknown to the providers. The main objective of Anastasis is to ensure "
-#| "that the user can reliably recover the core secret, while making this as "
-#| "difficult as possible for everyone else."
msgid ""
"Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely deposit "
"shares of a core secret with an open set of escrow providers, to recover it "
@@ -506,29 +507,41 @@ msgid ""
"additionally by encrypting it with an identity-based key unknown to the "
"providers."
msgstr ""
-"Anastasis ist ein Schlüssel Widerherstellungssystem, das test test test"
+"Anastasis es un sistema de recuperación de claves, que permite al usuario de "
+"forma segura depositar trozos de un secreto principal en un conjunto de "
+"proveedores de custodia, para recuperar el secreto más tarde por si este "
+"fuera perdido. El secreto principal en sí, esta protegido por los "
+"proveedores de custodia dando a cada proveedor solo una parte de la "
+"información, y adicionalmente encriptando esta parte con una una clave de "
+"identidad, desconocida por los proveedores."
#: template/index.html.j2:30
msgid "Anastasis is a GNU package."
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis es un paquete GNU ."
#: template/index.html.j2:38
msgid "The Problem"
-msgstr ""
+msgstr "El Problema"
#: template/index.html.j2:68
msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material."
msgstr ""
+"La confidencialidad requiere que solo el consumidor tenga el control del "
+"material clave."
#: template/index.html.j2:78
msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable."
msgstr ""
+"Las soluciones de división de claves criptógraficas hasta ahora, no son "
+"usables."
#: template/index.html.j2:88
msgid ""
"Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & availability "
"of keys."
msgstr ""
+"Los consumidores no son capaces de simultáneamente asegurar la "
+"confidencialidad & la disponibilidad de las claves."
#: template/index.html.j2:98
msgid ""
@@ -537,20 +550,29 @@ msgid ""
"lost).